claim: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_134.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_134.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_134.jpg}}]]
===verb transitive===


P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), μεταποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see [[exact]].
[[prose|P.]] [[ἀντιποιεῖσθαι]] (gen.), [[μεταποιεῖσθαι]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[προσποιεῖσθαι]] (acc. or gen.), [[ἀντιλαμβάνεσθαι]] (gen.); see [[exact]].


[[claim in return]]: P. ἀνταξιοῦν (acc.).
[[claim in return]]: [[prose|P.]] [[ἀνταξιοῦν]] (acc.).


[[demand]]: see [[demand]].
[[demand]]: see [[demand]].


[[no one will claim the crown in her stead]]: V. οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται (Eur., ''Hec.'' 660).
[[no one will claim the crown in her stead]]: [[verse|V.]] [[οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται]] ([[Euripides]], ''[[Hecuba]]'' 660).


[[profess]]: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
[[profess]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπαγγέλλεσθαι]].


[[claim an estate]] (at [[law]]): P. ἐπιδίζεσθαι κλήρου, ἀμφισβητεῖν κλήρου.
[[claim an estate]] (at [[law]]): [[prose|P.]] [[ἐπιδίζεσθαι κλήρου]], [[ἀμφισβητεῖν κλήρου]].


V. intrans. [[think right]] (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.
'''verb intransitive''' [[think right]] (with infin.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀξιοῦν]], [[δικαιοῦν]], [[verse|V.]] [[ἐπαξιοῦν]].


[[profess]]: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.
[[profess]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπαγγέλλεσθαι]].


'''subs.'''
===substantive===


[[arrogation to oneself]]: P. [[προσποίησις]], ἡ.
[[arrogation to oneself]]: [[prose|P.]] [[προσποίησις]], ἡ.


[[demand]]: P. and V. [[ἀξίωσις]], ἡ, P. [[δικαίωμα]], τό, [[δικαίωσις]], ἡ.
[[demand]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀξίωσις]], ἡ, [[prose|P.]] [[δικαίωμα]], τό, [[δικαίωσις]], ἡ.


[[claim to gratitude]]: P. [[ἀξίωσις]] [[χάριτος]].
[[claim to gratitude]]: [[prose|P.]] [[ἀξίωσις χάριτος]].


[[have a claim to nobility in one's personal appearance]]: V. τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμʼ ἔχειν (Eur., ''Frag.'').
[[have a claim to nobility in one's personal appearance]]: [[verse|V.]] [[τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμ' ἔχειν]] ([[Euripides]], ''Fragment'').


[[lay claim to]]: see v., [[claim.]]
[[lay claim to]]: see v., [[claim.]]
Line 36: Line 37:
THEOGL. But who has a claim to what is mine?
THEOGL. But who has a claim to what is mine?


ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρʼ ἄλλῳ διδοῦσα;
ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρ' ἄλλῳ διδοῦσα;


ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.
ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.


ΘΕΟ. [[κύριος]] δὲ τῶν ἐμῶν τίς; (Eur., ''Hel.'' 1634.)
ΘΕΟ. [[κύριος δὲ τῶν ἐμῶν τίς]]; ([[Euripides]], ''Hel.'' 1634.)


[['Tis a bold claim]]: V. μεγάς γʼ ὁ [[κόμπος]] (Eur., ''H.F.'' 1116).
[['tis a bold claim]]: [[verse|V.]] [[μεγάς γ' κόμπος]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 1116).


[[just claim]]: P. and V. τὸ δίκαιον, P. [[δικαίωσις]], ἡ, [[δικαίωμα]], τό.
[[just claim]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τὸ δίκαιον]], [[prose|P.]] [[δικαίωσις]], ἡ, [[δικαίωμα]], τό.


[[have claims on]], [[deserve]]: P. and V. [[ἄξιος]] εἶναι (gen.).
[[have claims on]], [[deserve]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄξιος εἶναι]] (gen.).


[[have a claim to]]: P. and V. [[δίκαιος]] εἶναι (infin.); see [[deserve]].
[[have a claim to]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δίκαιος εἶναι]] (infin.); see [[deserve]].


[[claim to an estate]] ([[at law]]): P. [[ἐπιδικασία]] (ἡ) κλήρου.
[[claim to an estate]] ([[at law]]): [[prose|P.]] [[ἐπιδικασία]] (ἡ) [[τοῦ κλήρου]].


[[claim to half the inheritance]]: P. [[ἀμφισβήτησις]] (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου (Dem. 1174).
[[claim to half the inheritance]]: [[prose|P.]] [[ἀμφισβήτησις]] (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου ([[Demosthenes|Dem.]] 1174).


[[abandon a claim]]: P. ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν (Dem. 1178).
[[abandon a claim]]: [[prose|P.]] [[ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 1178).


[[thus I made good to you my claim]]: P. [[οὕτως]] ἐπεδικασάμην παρʼ ὑμῖν ([[isae.]] 85).
[[thus I made good to you my claim]]: [[prose|P.]] [[οὕτως ἐπεδικασάμην παρ' ὑμῖν]] ([[Isae.]] 85).


[[rival claims to an estate]]: P. [[διαδικασία]] (ἡ) τοῦ κλήρου.
[[rival claims to an estate]]: [[prose|P.]] [[διαδικασία]] (ἡ) [[τοῦ κλήρου]].


[[profession]]: P. [[ἐπάγγελμα]], τό.
[[profession]]: [[prose|P.]] [[ἐπάγγελμα]], τό.


[[debt]]: Ar. and P. [[χρέος]], τό, P. [[ὀφείλημα]], τό.
[[debt]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χρέος]], τό, [[prose|P.]] [[ὀφείλημα]], τό.
}}
}}

Latest revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for claim - Opens in new window

verb transitive

P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), μεταποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see exact.

claim in return: P. ἀνταξιοῦν (acc.).

demand: see demand.

no one will claim the crown in her stead: V. οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται (Euripides, Hecuba 660).

profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.

claim an estate (at law): P. ἐπιδίζεσθαι κλήρου, ἀμφισβητεῖν κλήρου.

verb intransitive think right (with infin.): P. and V. ἀξιοῦν, δικαιοῦν, V. ἐπαξιοῦν.

profess: P. and V. ἐπαγγέλλεσθαι.

substantive

arrogation to oneself: P. προσποίησις, ἡ.

demand: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.

claim to gratitude: P. ἀξίωσις χάριτος.

have a claim to nobility in one's personal appearance: V. τὴν ἀξίωσιν τῶν καλῶν τὸ σῶμ' ἔχειν (Euripides, Fragment).

lay claim to: see v., claim.

THEOGL. Giving my bride to another?

CHO. Yes, to those that have a better claim.

THEOGL. But who has a claim to what is mine?

ΘΕΟ. τἀμὰ λεκτρ' ἄλλῳ διδοῦσα;

ΧΟ. τοῖς γε κυριωτέροις.

ΘΕΟ. κύριος δὲ τῶν ἐμῶν τίς; (Euripides, Hel. 1634.)

'tis a bold claim: V. μεγάς γ' ὁ κόμπος (Euripides, Hercules Furens 1116).

just claim: P. and V. τὸ δίκαιον, P. δικαίωσις, ἡ, δικαίωμα, τό.

have claims on, deserve: P. and V. ἄξιος εἶναι (gen.).

have a claim to: P. and V. δίκαιος εἶναι (infin.); see deserve.

claim to an estate (at law): P. ἐπιδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.

claim to half the inheritance: P. ἀμφισβήτησις (ἡ) τοῦ ἡμικληρίου (Dem. 1174).

abandon a claim: P. ἐκλιπεῖν ἀμφισβήτησιν (Dem. 1178).

thus I made good to you my claim: P. οὕτως ἐπεδικασάμην παρ' ὑμῖν (Isae. 85).

rival claims to an estate: P. διαδικασία (ἡ) τοῦ κλήρου.

profession: P. ἐπάγγελμα, τό.

debt: Ar. and P. χρέος, τό, P. ὀφείλημα, τό.