ἀσκαρδάμυκτος: Difference between revisions
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ἀ,") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui ne cligne pas les yeux.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σκαρδαμύσσω]]. | |btext=ος, ον :<br />qui ne cligne pas les yeux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σκαρδαμύσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 16:58, 14 August 2022
English (LSJ)
ον, A not blinking or winking, Ar.Eq.292, Adam.1.21. Adv.-τως Eust.756.59, v.l. in Ar.l.c.
German (Pape)
[Seite 370] nicht blinzelnd, mit unverwandtem Blick, Ar. Equ. 292; vgl. Opp. Cyn. 1, 208.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσκαρδάμυκτος: -ον, ὁ μὴ σκαρδαμύττων, ὁ μὴ βλεφαρίζων, ὁ μὴ κινῶν τὰ βλέφαρα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 292: Ἐπίρρ. -τως Εὐστ. 756, 59. - Ἐν Ἱππ. 1050 εὕρηται πληθ. ἀσκαρδαμύκται.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne cligne pas les yeux.
Étymologie: ἀ, σκαρδαμύσσω.
Spanish (DGE)
-ον
• Alolema(s): -δάμυτος Opp.C.1.208
• Prosodia: [-δᾰ-]
1 que no pestañea Ar.Eq.292, ὀπωπαί Opp.l.c., ὀφθαλμοί Adam.1.21, cf. Hsch.
2 adv. -ως sin pestañear οὐδ' ἂν ἀ. αὐτῷ ποτ' ὑπαντιάσειεν Eutecnius C.Par.39.8, ἀντιβλέψαι Eust.756.59.
Greek Monolingual
ἀσκαρδάμυκτος, -ον (Α) σκαρδαμύσσω
1. αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα
2. επίρρ. ἀσκαρδαμυκτί
χωρίς να ανοιγοκλείνει κάποιος τα μάτια, ατενώς.
Greek Monotonic
ἀσκαρδάμυκτος: -ον (σκαρδαμύσσω), αυτός που δεν ανοιγοκλείνει τα βλέφαρα, αυτός που δεν κινεί τα βλέφαρα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀσκαρδάμυκτος: (δᾰ) не моргающий глазами: βλέψον εἴς μ᾽ ἀ. Arph. посмотри на меня пристально, т. е. прямо в глаза.
Middle Liddell
σκαρδαμύσσω
not blinking or winking, Ar.