σκαρδαμύσσω
Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down
English (LSJ)
Att. σκαρδαμύττω, blink, wink, Hp.Coac.77, E.Cyc.626, X.Cyr.1.4.28, Smp.4.24; σ. τοῖσιν ὀφθαλμοῖσι Hp.Int.43; of birds, σ. ὑμένι Arist.PA657a29, 691a22, cf. HA504a25; of the eyes, Id.Phgn.807b7, 808a1; cf. ἀσκαρδάμυκτος, καρδαμύσσω.
German (Pape)
[Seite 889] att. σκαρδαμύττω, blinzeln, mit den Augen zwicken, τὸ πυκνῶς καταμύττειν καὶ ἀναβλέπειν τοῖς ὄμμασι, lat. nictare, dem starr und unverwandt Blicken entgeggstzt; Eur. Cycl. 622; Xen. Cyr. 1, 4, 28 Conv. 4, 25, wo es dem λιθίνως βλέπειν u. ἀτενίζειν entgeggstzt ist (nicht mit μύω zusammengesetzt, sondern von σκαίρω).
French (Bailly abrégé)
cligner de l'œil.
Étymologie: σκαίρω, μύω.
Russian (Dvoretsky)
σκαρδᾰμύσσω: атт. σκαρδαμύττω моргать, мигать (βλεφάροις Arst.): ὅσον σκαρδαμύττω χρόνον Xen. в каждое мгновение моей жизни.
Greek (Liddell-Scott)
σκαρδᾰμύσσω: Ἀττ. σκαρδαμύττω· μέλλ. -ξω· -ἀνοιγοκλείω τοὺς ὀφθαλμούς, βλεφαρίζω πυκνῶς, Λατ. nictare, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ ἀτενὲς βλέμμα, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 128, Εὐρ. Κύκλ. 626, Ξεν. Κύρ. 1. 4, 28, Συμπ. 4, 24· σκ. τοῖσιν ὀφθαλμοῖσιν Ἱππ. 555. 54· ἐπὶ πτηνῶν, σκ. ὑμένι Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 13, 1., 4. 11, 8, πρβλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 12, 7· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, ὁ αὐτ. ἐν Φυσιογν. 3, 2 καὶ 6· πρβλ. ἀσκαρδάμυκτος· - Ὡσαύτως φέρεται καρδαμύσσω. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σκαρδαμυττεὶν· τὸ πυκνῶς καταμύειν καὶ ἀναβλέπειν τοῖς ὄμμασι».
Greek Monolingual
ΝΑ, και αττ. τ. σκαρδαμύττω Α
ανοιγοκλείνω συχνά τα βλέφαρά μου
νεοελλ.
φρ. «σκαρδαμύσσον φως»
ναυτ. το φως ορισμένων φάρων το οποίο εμφανίζεται και εξαφανίζεται εναλλάξ.
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικό ρ. του καθημερινού λεξιλογίου της αρχαίας ελλ., άγνωστης ετυμολ., το οποίο έχει πιθ. σχηματιστεί από έναν αμάρτυρο ονοματικό τ. σκαρδαμός με ρηματ. κατάλ. -ύσσω, πιθ. αναλογικά προς τα αἰθ-ύσσω, ἀμαρ-ύσσω].
Greek Monotonic
σκαρδᾰμύσσω: Αττ. σκαρδαμύττω, μέλ. -ξω, ανοιγοκλείνω τα βλέφαρα, τα μάτια μου, βλεφαρίζω, σε Ευρ., Ξεν. (αμφίβ. προέλ.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v,Meaning: to blink, to twinkle (Hp., E., X., Arist.).Other forms: Att. -ττω. καρδαμύσσω, σκαρδαμύττω (H., EM).Derivatives: σκαρδαμύκτης m. blinker, σκαρδαμυκτικός blinking (Arist.), σκαρδαμυκτέω to blink (Luc., Porph.), σκαρδαμυγμός m. the blinking (Antyll. ap. Orib.). -- With α priv. ἀσκαρδάμυκτος, adv. σκαρδαμυκτί not blinking, without blinking (Ar., X, Luc. a. o.), σκαρδαμύκτης one who does not blink (Hp.), σκαρδαμυκτέω (Sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (S)Etymology: Expressive-popular formation in σκαρδαμύσσω (after ἀμαρ-, αἰθ-ύσσω? Debrunner IF 21, 242), first from a verbal noun, e.g. *σκαρδαμός (cf. on ῥαθάμιγξ). Further connection quite hypothetic: to σκαίρω, κραδάω as expression of a movement with convulsions? -- The word is no doubt of Pre-Greek origin.
Middle Liddell
σκαρδᾰμύσσω,
to blink, wink, Eur., Xen. [deriv. uncertain]
Frisk Etymology German
σκαρδαμύσσω: {skardamússō}
Forms: att. -ττω
Grammar: v,
Meaning: blinzeln, zwinkern (Hp., E., X., Arist.)
Derivative: mit σκαρδαμύκτης m. der Blinzler, σκαρδαμυκτικός blinzelnd (Arist.), σκαρδαμυκτέω blinzeln (Luk., Porph.), σκαρδαμυγμός m. das Blinzeln (Antyll. ap. Orib.). — Mit α priv. ἀσκαρδάμυκτος, Adv. σκαρδαμυκτί nicht blinzelnd, ohne zu blinzeln (Ar., X, Luk. u. a.), -ύκτης ‘Nicht-Blinzler’ (Hp.), σκαρδαμυκτέω (Sch.). —καρδαμύσσω, -ττω (H., EM).
Etymology: Expressivvolkstümliche Bildung auf σκαρδαμύσσω (nach ἀμαρ-, αἰθύσσω? Debrunner IF 21, 242), zunächst von einem Verbalnomen, etwa *σκαρδαμός (vgl. zu ῥαθάμιγξ). Weitere Anknüpfung ganz hypothetisch: zu σκαίρω, κραδάω als Ausdruck einer zuckenden Bewegung ?
Page 2,720
Mantoulidis Etymological
(=ἀνοιγοκλείνω τά μάτια, βλεφαρίζω). Ἀπό τό σκαίρω (=πηδῶ) + μύω (=κλείνω). Θέμα σκαρδαμύχ +j + ω → σκαρδαμύττω καί -σσω.
Παράγωγα: σκαρδαμυκτής, σκαρδαμυκτικός, ἀσκαρδάμυκτος (=αὐτός πού δέν κινεῖ τά βλέφαρα), ἀσκαρδαμυκτί, ἀσκαρδαμυκτῶ, ἀσκαρδαμύκτης.