ἐλασίβροντος: Difference between revisions
Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1)</b> мечущий громы ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.). | |elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[мечущий громы]] ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar. | |mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:05, 19 August 2022
English (LSJ)
ον, A thunder-hurling, Pi.Fr.144(dub., prob. -βροντᾰ, voc. of -βρόντᾱς). II hurled like thunder, ἔπη ἐ. Ar.Eq.626.
German (Pape)
[Seite 789] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.
Greek (Liddell-Scott)
ἐλᾰσίβροντος: -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ ὥσπερ ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui lance le tonnerre;
2 lancé comme le tonnerre.
Étymologie: ἐλάω, βροντή.
Spanish (DGE)
(ἐλᾰσίβροντος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
que avanza o estalla como un trueno fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras Ar.Eq.626, cf. Hsch.
Greek Monolingual
ἐλασίβροντος, -ον (Α)
1. αυτός που εξακοντίζει βροντές
2. αυτός που εκσφενδονίζεται σαν βροντή, μπουμπουνιστός, βροντερός.
Greek Monotonic
ἐλᾰσίβροντος: -ον, (ἐλαύνω, βροντή), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν βροντή, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐλᾰσίβροντος:
1) мечущий громы (παῖς Ῥέας Pind.);
2) подобный грому, громовой (ἔπη Arph.).