ἐπαπολαύω: Difference between revisions

From LSJ

ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπαπολαύω:''' наслаждаться (τι Aesop. и τινι Diod.).
|elrutext='''ἐπαπολαύω:''' [[наслаждаться]] (τι Aesop. и τινι Diod.).
}}
}}

Revision as of 14:35, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαπολαύω Medium diacritics: ἐπαπολαύω Low diacritics: επαπολαύω Capitals: ΕΠΑΠΟΛΑΥΩ
Transliteration A: epapolaúō Transliteration B: epapolauō Transliteration C: epapolayo Beta Code: e)papolau/w

English (LSJ)

A revel in, ἡδοναῖς D.S.37.3: c. gen., ἡλίου σελασμάτων Tz.H.9.315; profit by, τινός Anon.in Rh.111.28.

German (Pape)

[Seite 904] dabei genießen, τί, Aesop. 121; D. Sic. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαπολαύω: ἐναπολαύω, ἀπολαύω, ἡδοναῖς πάντα τὸν τοῦ ζῆν χρόνον ἐπαπολαύων Διοδ. Ἀποσπ. 609. 89.

French (Bailly abrégé)

prés.
passer le temps à jouir de, acc..
Étymologie: ἐπί, ἀπολαύω.

Greek Monolingual

ἐπαπολαύω (AM)
1. απολαμβάνω κάτι, ευχαριστούμαι με κάτι
2. επωφελούμαι από κάποιον ή από κάτι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπαπολαύω: наслаждаться (τι Aesop. и τινι Diod.).