δημήλατος: Difference between revisions

From LSJ

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δημήλᾰτος:''' изгнанный по народному решению: φυγὴ δ. Aesch. = [[δημηλασία]].
|elrutext='''δημήλᾰτος:''' [[изгнанный по народному решению]]: φυγὴ δ. Aesch. = [[δημηλασία]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δημήλατος -ον [δῆμος, ἐλαύνω] verbannings-.
|elnltext=δημήλατος -ον [δῆμος, ἐλαύνω] verbannings-.
}}
}}

Revision as of 15:05, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δημήλᾰτος Medium diacritics: δημήλατος Low diacritics: δημήλατος Capitals: ΔΗΜΗΛΑΤΟΣ
Transliteration A: dēmḗlatos Transliteration B: dēmēlatos Transliteration C: dimilatos Beta Code: dhmh/latos

English (LSJ)

φυγή, = δημηλασία (banishment decreed by the people, exile, exile inflicted by the people, exile by assembly decree), A. Supp. 614.

German (Pape)

[Seite 562] verbannt, Aesch. Suppl. 609.

Greek (Liddell-Scott)

δημήλατος: -ον, ὑπὸ τοῦ λαοῦ ἐξορισθείς, φυγή· δημήλατος Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 614.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
banni par le peuple : δημήλατος φυγή ESCHL exil voté par le peuple.
Étymologie: δῆμος, ἐλαύνω.

Spanish (DGE)

(δημήλᾰτος) -ον
desterrado por el pueblo en la expr. φυγὴ δ. equiv. a δημηλασία destierro decretado por el pueblo A.Supp.614.

Greek Monolingual

δημήλατος, -ον (Α)
φρ. «δημήλατος φυγή» — η δημηλασία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < δήμος + -ηλατος < ελατός (< ελαύνω), με έκταση της πρώτης συλλαβής].

Russian (Dvoretsky)

δημήλᾰτος: изгнанный по народному решению: φυγὴ δ. Aesch. = δημηλασία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δημήλατος -ον [δῆμος, ἐλαύνω] verbannings-.