ἀβακέω: Difference between revisions

From LSJ

νέῳ δὲ σιγᾶν μᾶλλον ἢ λαλεῖν πρέπει → it's fitting for a young man to keep silence rather than to speak (Menander)

Source
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ,")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ pl.</i> ἀβάκησαν;<br />ne rien dire d’une chose parce qu’on l’ignore ; ignorer, ne pas reconnaître (qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βάζω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ pl.</i> ἀβάκησαν;<br />ne rien dire d'une chose parce qu’on l’ignore ; ignorer, ne pas reconnaître (qqn).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βάζω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 12:50, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβᾰκέω Medium diacritics: ἀβακέω Low diacritics: αβακέω Capitals: ΑΒΑΚΕΩ
Transliteration A: abakéō Transliteration B: abakeō Transliteration C: avakeo Beta Code: a)bake/w

English (LSJ)

(ἀβακής) A to be speechless, only in aor., οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες said nothing, took no heed, Od.4.249.

German (Pape)

[Seite 2] (wie von ἄβαξ, eigtl. infans sein), nur Od. 4, 249 ἀβάκησαν πάντες, ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων, VLL. ἠγνόησαν, sie sprachen nicht mit ihm, weil sie ihn nicht erkannten, vergl. ἀβακιζόμενος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβᾰκέω: (ἀβακὴς) εἶμαι ἄφωνος· Ἐπ. ρῆμα ἐν χρήσει μόνον ἐν ἀορ. οἱ δ’ ἀβάκησαν πάντες = εἶπον οὐδέν, δὲν ἔδωκαν προσοχήν· Ὀδ. Δ, 249.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. 3ᵉ pl. ἀβάκησαν;
ne rien dire d'une chose parce qu’on l’ignore ; ignorer, ne pas reconnaître (qqn).
Étymologie: , βάζω.

English (Autenrieth)

aor. ἀβάκησαν: word of doubtful meaning, be unaware, suspect nothing, Od. 4.249.†

Spanish (DGE)

(ἀβᾰκέω)
no enterarse, dejarse engañar οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες· ἐγὼ δέ μιν οἴη ἀνέγνων τοῖον ἐόντα Od.4.249
interpr. desde los comentaristas antiguos a partir de un posible sent. etim. quedar en silencio, no decir nada ἀβακεῖν, τὸ ἀγνοεῖν καὶ διατοῦτο μὴ ἔχειν τι βάζειν Eust.1494.60.
• Etimología: Cf. ἀβακής.

Greek Monotonic

ἀβᾰκέω: μέλ. -ήσω, είμαι άφωνος· Επικ. ρήμα που χρησιμοποιείται μόνο στον αόρ. αʹ, οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀβᾰκέω: (только aor.) быть в неведении, ничего не знать: οἱ δ᾽ ἀβάκησαν πάντες Hom. все они были в недоумении.

Middle Liddell

[from ἀβακής [epic Verb only used in aor1.]
to be speechless, epic Verb only used in aor1, οἱ δ' ἀβάκησαν πάντες Od.