ἁλουργίς: Difference between revisions
προγράψαντες οὖν τά τε θεωρήματα καὶ τὰ ἐπιτάγματα τὰ χρεῖαν ἔχοντα εἰς τὰς ἀποδείξιας αὐτῶν μετὰ ταῦτα γραψοῦμές τοι τὰ προκείμενα → having therefore written at the beginning the theorems and the postulates that are necessary for their proofs, we will then write out for you the propositions
m (Text replacement - " as Adj." to " as adjective") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alourgis | |Transliteration C=alourgis | ||
|Beta Code=a(lourgi/s | |Beta Code=a(lourgi/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[purple robe]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>967</span>, <span class="title">IG</span>2.754, Chamaeleon ap.<span class="bibl">Ath.9.374a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as adjective, <b class="b3">ἐσθὴς | |Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[purple robe]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>967</span>, <span class="title">IG</span>2.754, Chamaeleon ap.<span class="bibl">Ath.9.374a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as adjective, <b class="b3">ἐσθὴς ἁλουργίς</b> f. l. in <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nav.</span>22</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[manto de púrpura como signo de divinidad, realeza o simple lujo]] ἁλουργίδα ἔχων κατάπαστον con manto de púrpura bordado</i> Ar.<i>Eq</i>.967, χρυσόπαστος D.C.63.20.3, Polyaen.8.43, | |dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[manto de púrpura]] como [[signo]] de [[divinidad]], [[realeza]] o simple [[lujo]] ἁλουργίδα ἔχων κατάπαστον con manto de púrpura bordado</i> Ar.<i>Eq</i>.967, χρυσόπαστος D.C.63.20.3, Polyaen.8.43, ἁλουργὶς ξενική <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1517.155, 2<sup>2</sup>.1514.49 (IV/III a.C.), ἐφόρει ἁλουργίδα Chamael.43, cf. D.L.8.47, ποικίλαις ἁ. ἀμφιέννυνται D.H.3.62, cf. <i>AP</i> 7.218 (Antip.Sid.), en un sueño, Artem.2.3.<br /><b class="num">2</b> [[paño de altar]], <i>CCP</i>(536) <i>Act</i>.5 p.95.26.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[manto de púrpura]], [[la púrpura como colmo de la excelencia]] ἁλουργὶς θεοῦ γενόμενος de San Pablo después de la conversión, Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.381A, cf. Nil.M.79.872A, ὁ Χριστός, καθάπερ ἁ. βασιλικήν τὸ ἴδιον φόρημα περικείμενος ... τὸ ἀνθρώπινον σῶμα Cyr.Al.M.73.484B.<br /><b class="num">2</b> [[la púrpura imperial]], [[el imperio]] τὸν Γάλλον ἀφελέσθαι μὲν τῆς ἁ. Philost.<i>HE</i> 4.1. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁλουργίς:''' ίδος ἡ (sc. [[ἐσθής]]) [[пурпурная одежда]] Arph., Plut., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἁλουργίς:''' -[[ίδος]], ἡ, πορφυρή [[εσθήτα]], σε Αριστοφ.· ως επίθ. ἐσθὴς [[ἁλουργίς]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἁλουργίς:''' -[[ίδος]], ἡ, πορφυρή [[εσθήτα]], σε Αριστοφ.· ως επίθ. ἐσθὴς [[ἁλουργίς]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἁλουργής]]<br />a [[purple]] [[robe]], Ar.: as adj., ἐσθὴς [[ἁλουργίς]] Luc. | |mdlsjtxt=[from [[ἁλουργής]]<br />a [[purple]] [[robe]], Ar.: as adj., ἐσθὴς [[ἁλουργίς]] Luc. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:12, 29 September 2022
English (LSJ)
ίδος, ἡ, A purple robe, Ar.Eq.967, IG2.754, Chamaeleon ap.Ath.9.374a. II as adjective, ἐσθὴς ἁλουργίς f. l. in Luc.Nav.22.
German (Pape)
[Seite 109] ίδος, ἡ, mit Meerpurpur gefärbtes, ächtes Purpurkleid, Ar. Equ. 962; Ant. Sid. 83 (VII, 218); Plut. Rom. 14 u. sonst.
Greek (Liddell-Scott)
ἁλουργίς: -ίδος, ἡ, πορφυρᾶ ἐσθής, Ἀριστοφ. Ἱππ. 967, Συλλ. Ἐπιγρ. 155. 58, κτλ. ΙΙ. ὡς ἐπίθ., ἐσθὴς ἁλουργίς, Λουκ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 22· ἀλλ’ ἴσως πρέπει νὰ διορθωθῇ ἁλουργής, ὡς ἐν εἰκόσι τοῦ αὐτοῦ 11.
French (Bailly abrégé)
ίδος (ἡ) :
s.e. ἐσθής;
robe de pourpre.
Étymologie: fém. de ἁλουργής.
Spanish (DGE)
-ίδος, ἡ
• Prosodia: [ᾰ-]
I 1manto de púrpura como signo de divinidad, realeza o simple lujo ἁλουργίδα ἔχων κατάπαστον con manto de púrpura bordado Ar.Eq.967, χρυσόπαστος D.C.63.20.3, Polyaen.8.43, ἁλουργὶς ξενική IG 22.1517.155, 22.1514.49 (IV/III a.C.), ἐφόρει ἁλουργίδα Chamael.43, cf. D.L.8.47, ποικίλαις ἁ. ἀμφιέννυνται D.H.3.62, cf. AP 7.218 (Antip.Sid.), en un sueño, Artem.2.3.
2 paño de altar, CCP(536) Act.5 p.95.26.
II fig.
1 manto de púrpura, la púrpura como colmo de la excelencia ἁλουργὶς θεοῦ γενόμενος de San Pablo después de la conversión, Isid.Pel.Ep.M.78.381A, cf. Nil.M.79.872A, ὁ Χριστός, καθάπερ ἁ. βασιλικήν τὸ ἴδιον φόρημα περικείμενος ... τὸ ἀνθρώπινον σῶμα Cyr.Al.M.73.484B.
2 la púrpura imperial, el imperio τὸν Γάλλον ἀφελέσθαι μὲν τῆς ἁ. Philost.HE 4.1.
Russian (Dvoretsky)
ἁλουργίς: ίδος ἡ (sc. ἐσθής) пурпурная одежда Arph., Plut., Anth.
Greek Monolingual
ἁλουργίς (-ίδος), η (AM)
πορφυρή εσθήτα
αρχ.
(ως επίθ. για ενδύματα) πορφυρόχρωμος, κόκκινος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἁλουργός.
ΠΑΡ. αρχ. ἁλουργίδιον.
Greek Monotonic
ἁλουργίς: -ίδος, ἡ, πορφυρή εσθήτα, σε Αριστοφ.· ως επίθ. ἐσθὴς ἁλουργίς, σε Λουκ.
Middle Liddell
[from ἁλουργής
a purple robe, Ar.: as adj., ἐσθὴς ἁλουργίς Luc.