δονακόεις: Difference between revisions

From LSJ

ὅπλον μέγιστόν ἐστιν ἡ ἀρετή βροτοῖς → man's greatest weapon is virtue, virtue is the greatest weapon for mortals

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=donako/eis
|Beta Code=donako/eis
|Definition=εσσα, εν, [[reedy]], δονακόεντος Εὐρώτα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>210</span> (lyr.); <b class="b3">δόλος δ</b>. a reed covered with birdlime, <span class="title">AP</span> 9.273 (Bianor).
|Definition=εσσα, εν, [[reedy]], δονακόεντος Εὐρώτα <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>210</span> (lyr.); <b class="b3">δόλος δ</b>. a reed covered with birdlime, <span class="title">AP</span> 9.273 (Bianor).
}}
{{DGE
|dgtxt=(δονᾰκόεις) -εσσα, -εν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> δουν- <i>AP</i> 9.273 (Bianor)<br /><b class="num">1</b> [[lleno de cañas]] Εὐρώτας E.<i>Hel</i>.209.<br /><b class="num">2</b> [[hecho de cañas]] δουνακόεντα ... συνθεὶς δόλον confeccionando una trampa de cañas</i> cubiertas de liga <i>AP</i> [[l.c.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=όεσσα, όεν;<br /><b>1</b> rempli de roseaux;<br /><b>2</b> préparé au moyen de gluaux (piège).<br />'''Étymologie:''' [[δόναξ]].
|btext=όεσσα, όεν;<br /><b>1</b> rempli de roseaux;<br /><b>2</b> préparé au moyen de gluaux (piège).<br />'''Étymologie:''' [[δόναξ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(δονᾰκόεις) -εσσα, -εν<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> δουν- <i>AP</i> 9.273 (Bianor)<br /><b class="num">1</b> [[lleno de cañas]] Εὐρώτας E.<i>Hel</i>.209.<br /><b class="num">2</b> [[hecho de cañas]] δουνακόεντα ... συνθεὶς δόλον confeccionando una trampa de cañas</i> cubiertas de liga <i>AP</i> [[l.c.]]
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:25, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δονᾰκόεις Medium diacritics: δονακόεις Low diacritics: δονακόεις Capitals: ΔΟΝΑΚΟΕΙΣ
Transliteration A: donakóeis Transliteration B: donakoeis Transliteration C: donakoeis Beta Code: donako/eis

English (LSJ)

εσσα, εν, reedy, δονακόεντος Εὐρώτα E.Hel.210 (lyr.); δόλος δ. a reed covered with birdlime, AP 9.273 (Bianor).

Spanish (DGE)

(δονᾰκόεις) -εσσα, -εν
• Alolema(s): δουν- AP 9.273 (Bianor)
1 lleno de cañas Εὐρώτας E.Hel.209.
2 hecho de cañas δουνακόεντα ... συνθεὶς δόλον confeccionando una trampa de cañas cubiertas de liga AP l.c.

German (Pape)

[Seite 656] εσσα, εν, voll Rohr; Eurotas, Eur. Hel. 210; δουνακόεις δόλος, die Falle von Rohr, Leimruthe, Bian. 3 (IX, 273).

Greek (Liddell-Scott)

δονᾰκόεις: εσσα, εν, πλήρης καλάμου, δονακόεντος Εὐρώτα Εὐρ. Ἑλ. 208· δόλος δ., κάλαμος ἀληλιμμένος ἰξῷ, Ἀνθ. Π. 9. 273.

French (Bailly abrégé)

όεσσα, όεν;
1 rempli de roseaux;
2 préparé au moyen de gluaux (piège).
Étymologie: δόναξ.

Greek Monolingual

δονακόεις, -εσσα -εν (Α)
1. (για ποταμό) ο γεμάτος καλάμια
2. φρ. «δονακόεις δόλος» — καλάμι αλειμμένο με ιξό, παγίδα.

Greek Monotonic

δονᾰκόεις: -εσσα, -εν (δόναξ), καλαμωτός, γεμάτος καλαμιές, σε Ευρ.· δόλος δ., λέγεται για καλάμι καλυμμένο με κόλλα ιξού ως ξόβεργα, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

δονᾰκόεις: όεσσα, όεν
1) заросший тростником (Εὐρώτας Eur.);
2) тростниковый, камышевый (δόλος Anth.).

Middle Liddell

δονᾰκόεις, εσσα, εν adj δόναξ
reedy, Eur.; δόλος δ., of a reed covered with birdlime, Anth.