δυσπροσπέλαστος: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusprospe/lastos
|Beta Code=dusprospe/lastos
|Definition=ον, [[hard to get at]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>28</span>; gloss on [[δασπλῆτις]], Sch.<span class="bibl">Od.15.234</span>.
|Definition=ον, [[hard to get at]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>28</span>; gloss on [[δασπλῆτις]], Sch.<span class="bibl">Od.15.234</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[de difícil acceso]], de ahí [[difícil de tomar por asalto]] πόλεις Plu.<i>Pomp</i>.28, cf. Apollon.<i>Lex</i>.δ 910, glos. a [[δυσπρόσοιστος]] Sch.S.<i>OC</i> 1277M.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficilement accessible.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[προσπελάζω]].
|btext=ος, ον :<br />difficilement accessible.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[προσπελάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[de difícil acceso]], de ahí [[difícil de tomar por asalto]] πόλεις Plu.<i>Pomp</i>.28, cf. Apollon.<i>Lex</i>.δ 910, glos. a [[δυσπρόσοιστος]] Sch.S.<i>OC</i> 1277M.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπροσπέλαστος Medium diacritics: δυσπροσπέλαστος Low diacritics: δυσπροσπέλαστος Capitals: ΔΥΣΠΡΟΣΠΕΛΑΣΤΟΣ
Transliteration A: dysprospélastos Transliteration B: dysprospelastos Transliteration C: dysprospelastos Beta Code: dusprospe/lastos

English (LSJ)

ον, hard to get at, Plu.Pomp.28; gloss on δασπλῆτις, Sch.Od.15.234.

Spanish (DGE)

-ον
de difícil acceso, de ahí difícil de tomar por asalto πόλεις Plu.Pomp.28, cf. Apollon.Lex.δ 910, glos. a δυσπρόσοιστος Sch.S.OC 1277M.

German (Pape)

[Seite 688] Erkl. der Scholl. zu δασπλῆτις Od. 15, 234 u. zu δυσπρόσοιστος Soph. O. C. 1277; – πόλεις, denen man sich mit Mühe nähert, Plut. Pomp. 28.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπροσπέλαστος: -ον, δυσκολοπλησίαστος, Πλούτ. Πομπ. 28.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficilement accessible.
Étymologie: δυσ-, προσπελάζω.

Greek Monolingual

δυσπροσπέλαστος, -ον (Α)
αυτός στον οποίο δύσκολα μπορεί κανείς να εισχωρήσει («πόλεις καὶ νήσους... χαλεπὰς βιασθῆναι καὶ δυσπροσπελάστους», Πλούτ.).

Greek Monotonic

δυσπροσπέλαστος: -ον, δυσπρόσιτος, δύσκολα προσπελάσιμος, δυσκολοπλησίαστος (ό,τι και στη Ν.Ε.), σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

δυσπροσπέλαστος: Plut. = δυσπρόσβατος.

Middle Liddell

δυσ-προσπέλαστος, ον
hard to get at, Plut.