βαρυπαθέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=barupaqe/w
|Beta Code=barupaqe/w
|Definition=to [[be much annoyed]], Plu.2.167f([[varia lectio|v.l.]]).
|Definition=to [[be much annoyed]], Plu.2.167f([[varia lectio|v.l.]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[estar muy molesto o enfadado]] Plu.2.167f.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> βαρυπαθήσω;<br />être gravement <i>ou</i> péniblement affecté.<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]], [[πάθος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> βαρυπαθήσω;<br />être gravement <i>ou</i> péniblement affecté.<br />'''Étymologie:''' [[βαρύς]], [[πάθος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[estar muy molesto o enfadado]] Plu.2.167f.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''βαρυπᾰθέω:''' [[тяжело страдать]], [[мучиться]] Plut.
|elrutext='''βαρυπᾰθέω:''' [[тяжело страдать]], [[мучиться]] Plut.
}}
}}

Revision as of 12:05, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρυπᾰθέω Medium diacritics: βαρυπαθέω Low diacritics: βαρυπαθέω Capitals: ΒΑΡΥΠΑΘΕΩ
Transliteration A: barypathéō Transliteration B: barypatheō Transliteration C: varypatheo Beta Code: barupaqe/w

English (LSJ)

to be much annoyed, Plu.2.167f(v.l.).

Spanish (DGE)

estar muy molesto o enfadado Plu.2.167f.

German (Pape)

[Seite 434] (schwer leiden), unzufrieden sein, καὶ δυσφορέω Plut. Superst. 7.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰρῠπᾰθέω: παραπολὺ θλίβομαι, ἐνοχλοῦμαι,Πλούτ. 2. 167F·―ἐπίθ., βαρυπαθής, ές, παραπολὺ θλίβων, ἐνοχλῶν, λυπῶν, φθορὰ Εὐσ. Ἐ. Ἱ. 10. 4.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. βαρυπαθήσω;
être gravement ou péniblement affecté.
Étymologie: βαρύς, πάθος.

Russian (Dvoretsky)

βαρυπᾰθέω: тяжело страдать, мучиться Plut.