ἀπαφίσκω: Difference between revisions
Μήποτε λάβῃς γυναῖκας εἰς συμβουλίαν → Consilia versas? Noli admittere mulierem → Zieh niemals Frauen zur Beratung mit hinzu
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)pafi/skw | |Beta Code=a)pafi/skw | ||
|Definition=[[cheat]], [[beguile]], mostly in compos. with [[παρά]] and [[ἐξ]]:— of the simple word Hom. has only ἀπαφίσκει <span class="bibl">Od.11.217</span>: aor. opt. [[ἀπάφοιτο]] in act. sense, <span class="bibl">23.216</span>:—later, ἀπάφῃ <span class="title">APl.</span>4.108 (Jul.); ἀπαφών <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.444</span>; [[ἤπαφες]], [[ἤπαφε]], <span class="bibl">Q.S.3.49</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.512</span>: aor. 1 [[ἀπάφησε]] ib.<span class="bibl">8.129</span>, <span class="bibl">Q.S.13.280</span>, 2sg. ἀπάφησας <span class="bibl">3.502</span>. | |Definition=[[cheat]], [[beguile]], mostly in compos. with [[παρά]] and [[ἐξ]]:— of the simple word Hom. has only ἀπαφίσκει <span class="bibl">Od.11.217</span>: aor. opt. [[ἀπάφοιτο]] in act. sense, <span class="bibl">23.216</span>:—later, ἀπάφῃ <span class="title">APl.</span>4.108 (Jul.); ἀπαφών <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.444</span>; [[ἤπαφες]], [[ἤπαφε]], <span class="bibl">Q.S.3.49</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.512</span>: aor. 1 [[ἀπάφησε]] ib.<span class="bibl">8.129</span>, <span class="bibl">Q.S.13.280</span>, 2sg. ἀπάφησας <span class="bibl">3.502</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπᾰφίσκω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. ἤπαφεν <i>Nosti</i> 8, cf. Nonn.<i>D</i>.5.512, ἀπάφησεν Q.S.3.502, Nonn.<i>D</i>.8.129, subj. ἀπάφῃ <i>AP</i> 16.108 (Iul.), part. ἀπαφών Opp.<i>H</i>.3.444]<br /><b class="num">1</b> pres. [[tener la intención de engañar]] οὔ τί σε Περσεφόνεια ... ἀπαφίσκει <i>Od</i>.11.217, cf. Corn.<i>ND</i> 24.<br /><b class="num">2</b> aor. [[engañar]], [[seducir]] c. ac. de pers. o cosa δῶρα γὰρ ἀνθρώπων νοῦν ἤπαφεν <i>Nosti</i> [[l.c.]], μηδέ σε ἀπάφῃ <i>AP</i> [[l.c.]], μιν A.R.3.130, ἀκοίτην Nonn.<i>D</i>.8.129, με Q.S.3.49, 13.280, ἐμὸν νόον ἤπαφε φήμη Nonn.<i>D</i>.5.512<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. μή τίς με βροτῶν ἀπάφοιτο ἔπεσσιν <i>Od</i>.23.216.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desconocida. Se ha relacionado con [[ἅπτω]], q.u.; más recientemente con [[ἀποφώλιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. 2 [[ἤπαφε]], [[mid]]. opt. ἀπάφοιτο: [[delude]], [[beguile]], Od. 11.217 and Od. 23.216. | |auten=aor. 2 [[ἤπαφε]], [[mid]]. opt. ἀπάφοιτο: [[delude]], [[beguile]], Od. 11.217 and Od. 23.216. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:37, 1 October 2022
English (LSJ)
cheat, beguile, mostly in compos. with παρά and ἐξ:— of the simple word Hom. has only ἀπαφίσκει Od.11.217: aor. opt. ἀπάφοιτο in act. sense, 23.216:—later, ἀπάφῃ APl.4.108 (Jul.); ἀπαφών Opp.H.3.444; ἤπαφες, ἤπαφε, Q.S.3.49, Nonn.D.5.512: aor. 1 ἀπάφησε ib.8.129, Q.S.13.280, 2sg. ἀπάφησας 3.502.
Spanish (DGE)
(ἀπᾰφίσκω)
• Morfología: [aor. ind. ἤπαφεν Nosti 8, cf. Nonn.D.5.512, ἀπάφησεν Q.S.3.502, Nonn.D.8.129, subj. ἀπάφῃ AP 16.108 (Iul.), part. ἀπαφών Opp.H.3.444]
1 pres. tener la intención de engañar οὔ τί σε Περσεφόνεια ... ἀπαφίσκει Od.11.217, cf. Corn.ND 24.
2 aor. engañar, seducir c. ac. de pers. o cosa δῶρα γὰρ ἀνθρώπων νοῦν ἤπαφεν Nosti l.c., μηδέ σε ἀπάφῃ AP l.c., μιν A.R.3.130, ἀκοίτην Nonn.D.8.129, με Q.S.3.49, 13.280, ἐμὸν νόον ἤπαφε φήμη Nonn.D.5.512
•en v. med. mismo sent. μή τίς με βροτῶν ἀπάφοιτο ἔπεσσιν Od.23.216.
• Etimología: Etim. desconocida. Se ha relacionado con ἅπτω, q.u.; más recientemente con ἀποφώλιος.
German (Pape)
[Seite 283] = ἀπατάω, praes. Od. 11, 217; fut. ἀπαφήσω Strat. 12 (XII, 28); aor. ἤπαφον Diosc. 14 (VI, 126); med. in derselben Bdtg, ἀπάφοιτο Od. 23, 216; üblicher in compp., bes. ἐξαπ.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπᾰφίσκω: μέλλ. ἀπαφήσω: ἀόρ. ἀπήπᾰφον: - ὡς τὸ ἀπατάω, ἐξαπατῶ, δολιεύομαι, ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ εὕρηται σύνθετον μετὰ τῆς παρὰ καὶ τῆς ἑξ: - ἐκ τοῦ ἁπλοῦ ῥήματος ὁ Ὅμ. ἔχει μόνον τὸ ἀπαφίσκει Ὀδ. Λ. 217 καὶ τὸ ἤπαφε Ξ. 488· μεταγεν. ἀπάφῃ Ἀνθ. Πλαν. 4. 108· ἀπαφὼν (οὕτως ἀναγνωστέον) Ὀππ. Ἀλ. 3. 444· εὐκτ. μέσ. ἀορ. ἀπάφοιτο μετ’ ἐνεργ. σημασ., ὁ αὐτ. 23. 216· (ἐκ τοῦ ἅπτω (palpare ψηλαφῶ, ψήχω, θωπεύω), ἀφή· ἴσως ὡσαύτως συγγενὲς τῷ ἀπάτη, ἀπατάω).
French (Bailly abrégé)
f. ἀπαφήσω, ao. ἀπάφησα, ao.2 ἤπαφον;
tromper, décevoir;
Moy. seul. opt. ao.2, 3ᵉ sg. ἀπάφοιτο) m. sign.
Étymologie: ἀπό, ἅπτω ou pê ἁφάω.
English (Autenrieth)
aor. 2 ἤπαφε, mid. opt. ἀπάφοιτο: delude, beguile, Od. 11.217 and Od. 23.216.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀπᾰφίσκω: μέλ. -αφήσω, αόρ. βʹ -ήπᾰφον· (ἅπτομαι, Λατ. palpare, ἁφή)· όπως το ἀπατάω, εξαπατώ, παραπλανώ, καταδολιεύω, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀπᾰφίσκω: (тж. med.; aor. ἤπαφον) Hom., Anth. = ἀπατάω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: deceive (Od.).
Other forms: Aor. ἀπαφεῖν, also ἀπαφῆσαι (hAp.). ἀποφεῖν· ἀπατῆσαι H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: The present was probably built on the aorist. vW. connects μέμφομαι (but reduplication of ἀφ- < *m̥bh- is not very probable). The form ἀποφεῖν, if not under influence of ἀπό, may prove substr. origin; Fur. 341; on p. 234 he connects ἀπάτη. Perhaps here ἀποφώλιος.
Middle Liddell
[ἅπτομαι palpare, ἁφή]
like ἀπατάω, to cheat, beguile, Od.
Frisk Etymology German
ἀπαφίσκω: (παρ-, ἐξ-),
{apaphískō}
Forms: Aor. ἀπαφεῖν, spät ἀπαφῆσαι
Grammar: v.
Meaning: täuschen, betrügen (ep. poet.).
Etymology: Das Präsens ist wahrscheinlich zum reduplizierten Aorist neugebildet worden, s. Chantraine Gramm. hom. 1, 317, 398. Zur Bedeutung Luther "Wahrheit" und "Lüge" 101ff. — Dunkel. Von Curtius zu ἅπτω usw. gezogen. Dazu vielleicht ἀποφώλιος, s. d.
Page 1,119