ἐκπρίω: Difference between revisions
Πολλοὺς ὁ καιρὸς οὐκ ὄντας ποιεῖ φίλους → Occasione amicus fit, qui non fuit → Die rechte Zeit macht manchen, der's nicht ist, zum Freund
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)kpri/w | |Beta Code=e)kpri/w | ||
|Definition=fut. -<b class="b3">πρίσω [ῑ]</b> <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>41</span>:—[[saw off]], <span class="bibl">Th.7.25</span>, Men.l.c.; [[excise]], τὸ ὀστέον <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span>21</span>; of bonds, <span class="bibl">Herod.5.25</span>. | |Definition=fut. -<b class="b3">πρίσω [ῑ]</b> <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>41</span>:—[[saw off]], <span class="bibl">Th.7.25</span>, Men.l.c.; [[excise]], τὸ ὀστέον <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span>21</span>; of bonds, <span class="bibl">Herod.5.25</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[serrar]], [[cortar]] τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas</i> de un espigón, Th.7.25, στελέχη Men.<i>Epit</i>.82, ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας [[LXX]] <i>Sap</i>.13.11, σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos!</i> Herod.5.25.<br /><b class="num">2</b> cirug. [[trepanar]] οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα [[αὐτίκα]] no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge</i> Hp.<i>VC</i> 21, cf. 15.<br /><b class="num">II</b> [[fabricar o extraer serrando]] ἐκπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes</i>, <i>SEG</i> 34.122.35 (Eleusis IV a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ôter en sciant, scier.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πρίω]]. | |btext=ôter en sciant, scier.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πρίω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:35, 1 October 2022
English (LSJ)
fut. -πρίσω [ῑ] Men.Epit.41:—saw off, Th.7.25, Men.l.c.; excise, τὸ ὀστέον Hp.VC21; of bonds, Herod.5.25.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ-]
I 1serrar, cortar τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas de un espigón, Th.7.25, στελέχη Men.Epit.82, ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας LXX Sap.13.11, σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos! Herod.5.25.
2 cirug. trepanar οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα αὐτίκα no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge Hp.VC 21, cf. 15.
II fabricar o extraer serrando ἐκπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes, SEG 34.122.35 (Eleusis IV a.C.).
German (Pape)
[Seite 776] (s. πρίω), aussägen, ausschneiden; τοὺς σταυροὺς ἐξέπριον Thuc. 7, 25; τὸ ὄστεον Medic., bes. trepaniren.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπρίω: εντελῶς πριονίζω, κόπτω διὰ πρίονος, Θουκ. 7. 25· ἐπὶ ἐκπρίσεως ὀστοῦ, Ἱππ. π. τῶν ἐν Κεφ. Τρωμ. 912.
French (Bailly abrégé)
ôter en sciant, scier.
Étymologie: ἐκ, πρίω.
Greek Monolingual
ἐκπρίω και ἐκπρίζω (Α)
1. κόβω εντελώς με πριόνι
2. ελευθερώνω.
Greek Monotonic
ἐκπρίω: μέλ. -πριοῦμαι, πριονίζω κάτι εντελώς, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπρίω: (ῑ) отпиливать (τοὺς σταυρούς Thuc.; τὸν ὀϊστὸν ξύλινον Plut.).
Middle Liddell
fut. -πριοῦμαι
to saw out, Thuc.