κολῳάω: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῳῶ;<br />pousser un cri rauque.<br />'''Étymologie:''' [[κολοιός]].
|btext=-ῳῶ;<br />pousser un cri rauque.<br />'''Étymologie:''' [[κολοιός]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''κολῳάω''': (κολῳὸς) [[ἐρίζω]] μεγαλοφώνως, «μαλλώνω», ποιῶ θόρυβον, [[ὀνειδίζω]], Ἰλ. Β. 212· Ἰων. κολῳέω, Ἀντίμαχος παρ’ Εὐσταθ. 205, 6. (Διάφορον τοῦ [[κολοιάω]]).
|elnltext=κολῳάω [κολοιός] kraaien, schetteren.
}}
{{elru
|elrutext='''κολῳάω:''' [[кричать]], [[орать]] ([[Θερσίτης]] ἐκολῴα Hom.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κολῳάω:''' ([[κολῳός]]), [[διαπληκτίζομαι]], [[καβγαδίζω]], [[κατσαδιάζω]], [[αποπαίρνω]], σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''κολῳάω:''' ([[κολῳός]]), [[διαπληκτίζομαι]], [[καβγαδίζω]], [[κατσαδιάζω]], [[αποπαίρνω]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κολῳάω:''' [[кричать]], [[орать]] ([[Θερσίτης]] ἐκολῴα Hom.).
|lstext='''κολῳάω''': (κολῳὸς) [[ἐρίζω]] μεγαλοφώνως, «μαλλώνω», ποιῶ θόρυβον, [[ὀνειδίζω]], Ἰλ. Β. 212· Ἰων. κολῳέω, Ἀντίμαχος παρ’ Εὐσταθ. 205, 6. (Διάφορον τοῦ [[κολοιάω]]).
}}
{{elnl
|elnltext=κολῳάω [κολοιός] kraaien, schetteren.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κολῳάω]], [[κολῳός]]<br />to [[brawl]], [[scold]], Il.
|mdlsjtxt=[[κολῳάω]], [[κολῳός]]<br />to [[brawl]], [[scold]], Il.
}}
}}

Revision as of 20:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κολῳάω Medium diacritics: κολῳάω Low diacritics: κολωάω Capitals: ΚΟΛΩΑΩ
Transliteration A: kolōiáō Transliteration B: kolōaō Transliteration C: koloao Beta Code: kolw|a/w

English (LSJ)

(κολῳός) brawl, scold, Il.2.212; Ion. κολῳέω Antim.37.

German (Pape)

[Seite 1476] lärmen, schelten, Il. 2, 212, vom Thersites; s. Buttmann Lexil. I p. 158 ff. – Vgl. κολῳός u. κολοιάω.

French (Bailly abrégé)

-ῳῶ;
pousser un cri rauque.
Étymologie: κολοιός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κολῳάω [κολοιός] kraaien, schetteren.

Russian (Dvoretsky)

κολῳάω: кричать, орать (Θερσίτης ἐκολῴα Hom.).

English (Autenrieth)

(κολῳός), ipf. ἑκολῴᾶ: bawl, Il. 2.212†.

Greek Monotonic

κολῳάω: (κολῳός), διαπληκτίζομαι, καβγαδίζω, κατσαδιάζω, αποπαίρνω, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

κολῳάω: (κολῳὸς) ἐρίζω μεγαλοφώνως, «μαλλώνω», ποιῶ θόρυβον, ὀνειδίζω, Ἰλ. Β. 212· Ἰων. κολῳέω, Ἀντίμαχος παρ’ Εὐσταθ. 205, 6. (Διάφορον τοῦ κολοιάω).

Middle Liddell

κολῳάω, κολῳός
to brawl, scold, Il.