ἀήτη: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)h/th
|Beta Code=a)h/th
|Definition=ἡ, = [[ἀήτης]] ([[blast]], [[gale]], [[wind]]), Hes. ''Op.'' 645, 675.
|Definition=ἡ, = [[ἀήτης]] ([[blast]], [[gale]], [[wind]]), Hes. ''Op.'' 645, 675.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀήτα Simon.90.1, B.17.91; tb. [[ἀήτης]], ὁ <i>Il</i>.15.626, Call.<i>Dian</i>.230, <i>Del</i>.318, <i>AP</i> 7.264 (Leon.), Orph.<i>A</i>.629, 1240, Nonn.<i>D</i>.13.383, Musae.329<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. ἀήτεω A.R.4.1537, ἀήτου X.Eph.3.2.13]<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[ráfaga]] ἀνέμων <i>Il</i>.14.254, cf. 15.626, Hes.<i>Op</i>.621, 645, Ζεφύροιο <i>Od</i>.4.567, Νότοιο Hes.<i>Op</i>.675<br /><b class="num">•</b>[[soplo]] Ἔρως ... χρυσοφαέννων πτερύγων ἀήταις παραπέτεται Amor aletea a mi alrededor con el soplo de sus alas</i> Anacr.84.2, cf. dud. <i>Lyr.Adesp</i>.473.1.4<i>S</i>.<br /><b class="num">2</b> abs., gener. del mar [[viento]] εἰς ὅ κε ... ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται <i>Od</i>.9.139, cf. Sapph.20.9, Alc.249.5, νῦν ἀήταις φερόμεθα ahora somos arrastrados por los vientos</i> Tim.15.107, cf. Theoc.2.38, 22.9, Call.ll.cc., A.R.1.335, ἀ. μείλιχος A.R.1.423, οὖρος ἀ. Orph.<i>A</i>.1240, θερμὸς ἀ. Nonn.l.c., cf. 11.285, πικρὸς ἀ. Musae.l.c., ὀθόνας ἀκάτου πλήρωσεν ἀ. el viento hinchó las velas del barco</i> Orph.<i>A</i>.629, cf. X.Eph.3.2.13<br /><b class="num">•</b>[[viento huracanado]] op. πλόος οὔριος <i>AP</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">•</b>poét. οἱ ... ποιηταὶ ... τὰ πνεύματα «ἀ.» καλοῦσιν Pl.<i>Cra</i>.410b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0044.png Seite 44]] ἡ, u. [[ἀήτης]], ὁ ([[ἄημι]]) das Wehen, Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δεινὸς [[ἀήτη]], 14, 254 ἀργαλέων ἀνέμων ἀήτας, Od. 4, 567 Ζεφύροιο λιγὺ πνείοντας ἀήτας, 9, 139 ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται; Hes. O. 621 παντοίων ἀνέμων θὐουσιν ἀῆται, 645 ἄνεμοί γε κακὰς ἀπέχωσιν ἀήτας, 675 Νότοιό τε δεινὰς ἀήτας; als [[varia lectio|v.l.]] erscheint in den Scholl. Od. 4, 567 πνείοντος, Iliad. 15, 626 [[ἀήτης]]; Aristarch las [[ἀήτη]], Schol. Aristonic. 15, 626 ὅτι ἀρσενικῶς δειν ὸς ἀ ήτ η, ἀλλ' οὐ δεινή, ὡς »κλυτὸς'Ιπποδάμεια (2, 742)«. [[ἔνιοι]] δὲ ἀγνοοῦντες'ποιοῦσι δει νὸς [[ἀήτης]]· ἀλλ' οὐ δεῖγράφειν [[οὕτως]]. Vgl. Apoll. Lex. H. 12, 3; Friedlaend. Ariston. 31; – allein für Wind Theocr. 2, 38. 22, 8 u. sp. D. Plat. Crat. 4105 bemerkt οἱ ποιηταὶ τὰ πνεύματα ἀήτας καλοῦσι.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0044.png Seite 44]] ἡ, u. [[ἀήτης]], ὁ ([[ἄημι]]) das Wehen, Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δεινὸς [[ἀήτη]], 14, 254 ἀργαλέων ἀνέμων ἀήτας, Od. 4, 567 Ζεφύροιο λιγὺ πνείοντας ἀήτας, 9, 139 ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται; Hes. O. 621 παντοίων ἀνέμων θὐουσιν ἀῆται, 645 ἄνεμοί γε κακὰς ἀπέχωσιν ἀήτας, 675 Νότοιό τε δεινὰς ἀήτας; als [[varia lectio|v.l.]] erscheint in den Scholl. Od. 4, 567 πνείοντος, Iliad. 15, 626 [[ἀήτης]]; Aristarch las [[ἀήτη]], Schol. Aristonic. 15, 626 ὅτι ἀρσενικῶς δειν ὸς ἀ ήτ η, ἀλλ' οὐ δεινή, ὡς »κλυτὸς'Ιπποδάμεια (2, 742)«. [[ἔνιοι]] δὲ ἀγνοοῦντες'ποιοῦσι δει νὸς [[ἀήτης]]· ἀλλ' οὐ δεῖγράφειν [[οὕτως]]. Vgl. Apoll. Lex. H. 12, 3; Friedlaend. Ariston. 31; – allein für Wind Theocr. 2, 38. 22, 8 u. sp. D. Plat. Crat. 4105 bemerkt οἱ ποιηταὶ τὰ πνεύματα ἀήτας καλοῦσι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀήτη:''' ἡ Hes. = [[ἀήτης]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀήτη''': ἡ, = [[ἀήτης]], Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 643, 673.
|lstext='''ἀήτη''': ἡ, = [[ἀήτης]], Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 643, 673.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀήτα Simon.90.1, B.17.91; tb. [[ἀήτης]], ὁ <i>Il</i>.15.626, Call.<i>Dian</i>.230, <i>Del</i>.318, <i>AP</i> 7.264 (Leon.), Orph.<i>A</i>.629, 1240, Nonn.<i>D</i>.13.383, Musae.329<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. ἀήτεω A.R.4.1537, ἀήτου X.Eph.3.2.13]<br /><b class="num">1</b> c. gen. [[ráfaga]] ἀνέμων <i>Il</i>.14.254, cf. 15.626, Hes.<i>Op</i>.621, 645, Ζεφύροιο <i>Od</i>.4.567, Νότοιο Hes.<i>Op</i>.675<br /><b class="num">•</b>[[soplo]] Ἔρως ... χρυσοφαέννων πτερύγων ἀήταις παραπέτεται Amor aletea a mi alrededor con el soplo de sus alas</i> Anacr.84.2, cf. dud. <i>Lyr.Adesp</i>.473.1.4<i>S</i>.<br /><b class="num">2</b> abs., gener. del mar [[viento]] εἰς ὅ κε ... ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται <i>Od</i>.9.139, cf. Sapph.20.9, Alc.249.5, νῦν ἀήταις φερόμεθα ahora somos arrastrados por los vientos</i> Tim.15.107, cf. Theoc.2.38, 22.9, Call.ll.cc., A.R.1.335, ἀ. μείλιχος A.R.1.423, οὖρος ἀ. Orph.<i>A</i>.1240, θερμὸς ἀ. Nonn.l.c., cf. 11.285, πικρὸς ἀ. Musae.l.c., ὀθόνας ἀκάτου πλήρωσεν ἀ. el viento hinchó las velas del barco</i> Orph.<i>A</i>.629, cf. X.Eph.3.2.13<br /><b class="num">•</b>[[viento huracanado]] op. πλόος οὔριος <i>AP</i> l.c.<br /><b class="num">•</b>poét. οἱ ... ποιηταὶ ... τὰ πνεύματα «ἀ.» καλοῦσιν Pl.<i>Cra</i>.410b.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀήτη:''' ἡ = [[ἀήτης]], σε Ησίοδ.
|lsmtext='''ἀήτη:''' ἡ = [[ἀήτης]], σε Ησίοδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀήτη:''' ἡ Hes. = [[ἀήτης]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[ἀήτης]], Hes.
|mdlsjtxt== [[ἀήτης]], Hes.
}}
}}

Latest revision as of 17:05, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀήτη Medium diacritics: ἀήτη Low diacritics: αήτη Capitals: ΑΗΤΗ
Transliteration A: aḗtē Transliteration B: aētē Transliteration C: aiti Beta Code: a)h/th

English (LSJ)

ἡ, = ἀήτης (blast, gale, wind), Hes. Op. 645, 675.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
• Alolema(s): dór. ἀήτα Simon.90.1, B.17.91; tb. ἀήτης, ὁ Il.15.626, Call.Dian.230, Del.318, AP 7.264 (Leon.), Orph.A.629, 1240, Nonn.D.13.383, Musae.329
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [gen. ἀήτεω A.R.4.1537, ἀήτου X.Eph.3.2.13]
1 c. gen. ráfaga ἀνέμων Il.14.254, cf. 15.626, Hes.Op.621, 645, Ζεφύροιο Od.4.567, Νότοιο Hes.Op.675
soplo Ἔρως ... χρυσοφαέννων πτερύγων ἀήταις παραπέτεται Amor aletea a mi alrededor con el soplo de sus alas Anacr.84.2, cf. dud. Lyr.Adesp.473.1.4S.
2 abs., gener. del mar viento εἰς ὅ κε ... ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται Od.9.139, cf. Sapph.20.9, Alc.249.5, νῦν ἀήταις φερόμεθα ahora somos arrastrados por los vientos Tim.15.107, cf. Theoc.2.38, 22.9, Call.ll.cc., A.R.1.335, ἀ. μείλιχος A.R.1.423, οὖρος ἀ. Orph.A.1240, θερμὸς ἀ. Nonn.l.c., cf. 11.285, πικρὸς ἀ. Musae.l.c., ὀθόνας ἀκάτου πλήρωσεν ἀ. el viento hinchó las velas del barco Orph.A.629, cf. X.Eph.3.2.13
viento huracanado op. πλόος οὔριος AP l.c.
poét. οἱ ... ποιηταὶ ... τὰ πνεύματα «ἀ.» καλοῦσιν Pl.Cra.410b.

German (Pape)

[Seite 44] ἡ, u. ἀήτης, ὁ (ἄημι) das Wehen, Iliad. 15, 626 ἀνέμοιο δεινὸς ἀήτη, 14, 254 ἀργαλέων ἀνέμων ἀήτας, Od. 4, 567 Ζεφύροιο λιγὺ πνείοντας ἀήτας, 9, 139 ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται; Hes. O. 621 παντοίων ἀνέμων θὐουσιν ἀῆται, 645 ἄνεμοί γε κακὰς ἀπέχωσιν ἀήτας, 675 Νότοιό τε δεινὰς ἀήτας; als v.l. erscheint in den Scholl. Od. 4, 567 πνείοντος, Iliad. 15, 626 ἀήτης; Aristarch las ἀήτη, Schol. Aristonic. 15, 626 ὅτι ἀρσενικῶς δειν ὸς ἀ ήτ η, ἀλλ' οὐ δεινή, ὡς »κλυτὸς'Ιπποδάμεια (2, 742)«. ἔνιοι δὲ ἀγνοοῦντες'ποιοῦσι δει νὸς ἀήτης· ἀλλ' οὐ δεῖγράφειν οὕτως. Vgl. Apoll. Lex. H. 12, 3; Friedlaend. Ariston. 31; – allein für Wind Theocr. 2, 38. 22, 8 u. sp. D. Plat. Crat. 4105 bemerkt οἱ ποιηταὶ τὰ πνεύματα ἀήτας καλοῦσι.

Russian (Dvoretsky)

ἀήτη: ἡ Hes. = ἀήτης.

Greek (Liddell-Scott)

ἀήτη: ἡ, = ἀήτης, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 643, 673.

Greek Monotonic

ἀήτη: ἡ = ἀήτης, σε Ησίοδ.

Middle Liddell

= ἀήτης, Hes.