Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀμφίπαλτος: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />lancé autour ; qui fait écho.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[πάλλω]].
|btext=ος, ον :<br />lancé autour ; qui fait écho.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[πάλλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφίπαλτος:''' [[раздающийся вокруг]] ([[αὐδή]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφίπαλτος:''' -ον ([[πάλλω]]), αυτός που πάλλεται [[παντού]], αυτός που αντηχεί, σε Ανθ.
|lsmtext='''ἀμφίπαλτος:''' -ον ([[πάλλω]]), αυτός που πάλλεται [[παντού]], αυτός που αντηχεί, σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφίπαλτος:''' [[раздающийся вокруг]] ([[αὐδή]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[πάλλω]]<br />tossed [[about]], re-[[echoing]], Anth.
|mdlsjtxt=[[πάλλω]]<br />tossed [[about]], re-[[echoing]], Anth.
}}
}}

Revision as of 17:23, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφίπαλτος Medium diacritics: ἀμφίπαλτος Low diacritics: αμφίπαλτος Capitals: ΑΜΦΙΠΑΛΤΟΣ
Transliteration A: amphípaltos Transliteration B: amphipaltos Transliteration C: amfipaltos Beta Code: a)mfi/paltos

English (LSJ)

ον, tossed about, re-echoing, αὐδή AP15.27.10 (Besant.).

Spanish (DGE)

-ον resonante αὐδά Simm.Ouum 17.

German (Pape)

[Seite 141] ringsum geschwungen, αὐδή, rings wiederhallend, Simmi. (XV, 27).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
lancé autour ; qui fait écho.
Étymologie: ἀμφί, πάλλω.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφίπαλτος: раздающийся вокруг (αὐδή Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφίπαλτος: -ον, ὁ πανταχόθεν παλλόμενος, ὁ ἀντηχῶν, αὐδὴ Ἀνθ. Π. 15. 27.

Greek Monotonic

ἀμφίπαλτος: -ον (πάλλω), αυτός που πάλλεται παντού, αυτός που αντηχεί, σε Ανθ.

Middle Liddell

πάλλω
tossed about, re-echoing, Anth.