infamo: Difference between revisions

From LSJ

ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=infamo infamare, infamavi, infamatus V :: bring into disrepute; defame
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-fāmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[infamis]],<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] [[ill]] [[repute]], to [[brand]] [[with]] [[infamy]], to [[disgrace]], dishonor, [[defame]] ([[rare]] [[but]] [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: ut tua [[moderatio]] et [[gravitas]] aliorum infamet injuriam, Cic. Fam. 9, 12: [[Juppiter]] infamat seque suamque domum, Prop. 3, 11, 28 (4, 10, 28 M.): hunc infamatum, branded, Nep. Alc. 11: infamata dea, [[ill]]-famed, [[ill]]-[[renowned]], Ov. M. 14, 446: Acheloön, Stat. Th. 7, 416: suspecti testes, quos vitae [[humilitas]] infamaverit, Paul. Sent. 5, 15, 1.—<br /><b>II</b> Transf., to [[blame]], [[accuse]], [[charge]] ([[post]]-Aug.): aliquem temeritatis, Sen. Ep. 22: infamandae rei [[causa]], Liv. 40, 7, 8: fidem, Quint. 10, 1, 74.
|lshtext=<b>in-fāmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[infamis]],<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] [[ill]] [[repute]], to [[brand]] [[with]] [[infamy]], to [[disgrace]], dishonor, [[defame]] ([[rare]] [[but]] [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: ut tua [[moderatio]] et [[gravitas]] aliorum infamet injuriam, Cic. Fam. 9, 12: [[Juppiter]] infamat seque suamque domum, Prop. 3, 11, 28 (4, 10, 28 M.): hunc infamatum, branded, Nep. Alc. 11: infamata dea, [[ill]]-famed, [[ill]]-[[renowned]], Ov. M. 14, 446: Acheloön, Stat. Th. 7, 416: suspecti testes, quos vitae [[humilitas]] infamaverit, Paul. Sent. 5, 15, 1.—<br /><b>II</b> Transf., to [[blame]], [[accuse]], [[charge]] ([[post]]-Aug.): aliquem temeritatis, Sen. Ep. 22: infamandae rei [[causa]], Liv. 40, 7, 8: fidem, Quint. 10, 1, 74.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=īnfāmo, āvī, ātum, āre ([[infamis]]), in üblen [[Ruf]]-, in [[Schande]] [[bringen]], [[Unehre]] [[machen]], [[berüchtigt]] [[machen]], [[verschreien]], I) eig.: a) übh.: alqm, Nep. u.a.: alqd, Cic. u.a. – b) [[ein]] [[Weib]] [[entehren]], Dianam (v. [[Jupiter]]), Schol. Caes. Germ. Arat. 17. p. 382, 6 E. – II) übtr., [[verdächtigen]], [[anschwärzen]], rem, Liv.: fidem, Quint.: alqm secretis criminationibus, Tac.: m. Genet., alqm [[apud]] alqm temeritatis, Sen.: alqm impudicitiae, Aur. Vict.
|georg=īnfāmo, āvī, ātum, āre ([[infamis]]), in üblen [[Ruf]]-, in [[Schande]] [[bringen]], [[Unehre]] [[machen]], [[berüchtigt]] [[machen]], [[verschreien]], I) eig.: a) übh.: alqm, Nep. u.a.: alqd, Cic. u.a. – b) [[ein]] [[Weib]] [[entehren]], Dianam (v. [[Jupiter]]), Schol. Caes. Germ. Arat. 17. p. 382, 6 E. – II) übtr., [[verdächtigen]], [[anschwärzen]], rem, Liv.: fidem, Quint.: alqm secretis criminationibus, Tac.: m. Genet., alqm [[apud]] alqm temeritatis, Sen.: alqm impudicitiae, Aur. Vict.
}}
{{LaEn
|lnetxt=infamo infamare, infamavi, infamatus V :: bring into disrepute; defame
}}
}}

Revision as of 13:10, 19 October 2022

Latin > English

infamo infamare, infamavi, infamatus V :: bring into disrepute; defame

Latin > English (Lewis & Short)

in-fāmo: āvi, ātum, 1, v. a. infamis,
I to bring into ill repute, to brand with infamy, to disgrace, dishonor, defame (rare but class.).
I Lit.: ut tua moderatio et gravitas aliorum infamet injuriam, Cic. Fam. 9, 12: Juppiter infamat seque suamque domum, Prop. 3, 11, 28 (4, 10, 28 M.): hunc infamatum, branded, Nep. Alc. 11: infamata dea, ill-famed, ill-renowned, Ov. M. 14, 446: Acheloön, Stat. Th. 7, 416: suspecti testes, quos vitae humilitas infamaverit, Paul. Sent. 5, 15, 1.—
II Transf., to blame, accuse, charge (post-Aug.): aliquem temeritatis, Sen. Ep. 22: infamandae rei causa, Liv. 40, 7, 8: fidem, Quint. 10, 1, 74.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfāmō,¹² āvī, ātum, āre (infamis), tr., faire une mauvaise réputation à, décrier : Cic. Fam. 9, 12 ; Nep. Alc. 11, 1 ; Ov. M. 14, 446 || blâmer, accuser : apud aliquem infamare aliquem temeritatis Sen. Ep. 22, 7, accuser auprès de qqn qqn de témérité.

Latin > German (Georges)

īnfāmo, āvī, ātum, āre (infamis), in üblen Ruf-, in Schande bringen, Unehre machen, berüchtigt machen, verschreien, I) eig.: a) übh.: alqm, Nep. u.a.: alqd, Cic. u.a. – b) ein Weib entehren, Dianam (v. Jupiter), Schol. Caes. Germ. Arat. 17. p. 382, 6 E. – II) übtr., verdächtigen, anschwärzen, rem, Liv.: fidem, Quint.: alqm secretis criminationibus, Tac.: m. Genet., alqm apud alqm temeritatis, Sen.: alqm impudicitiae, Aur. Vict.