ξενοδοχέω: Difference between revisions
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
(9) |
m (Text replacement - "down" to "down") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ksenodocheo | |Transliteration C=ksenodocheo | ||
|Beta Code=cenodoxe/w | |Beta Code=cenodoxe/w | ||
|Definition= | |Definition=v. [[ξενοδοκέω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0277.png Seite 277]] = [[ξενοδοκέω]], Eur. Alc. 555. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ξενοδοχέω''': ἴδε ἐν λ. [[ξενοδοκέω]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a [[compound]] of [[ξένος]] and [[δέχομαι]]; to be [[hospitable]]: [[lodge]] strangers. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=(for the earlier [[form]] [[ξενοδοκέω]] in [[use]] from [[Herodotus]] down; cf. Lob. ad Phryn., p. 307), ξενοδόχω: 1st aorist ἐξενοδόχησα; (ξενοδοχος, i. e. ξένους δεχόμενος); to [[receive]] and [[entertain]] [[hospitably]], to be [[hospitable]]: Graecus Venetus, Genesis 26:17; ecclesiastical writings).] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':xenodocšw 克些挪-多黑哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':寄宿(者)-領受<br />'''字義溯源''':要善於待客,接待遠人;由([[ξένος]])*=外人)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 接待遠人(1) 提前5:10 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=-ῶ<br>recevoir et pratiquer l'hospitalité, être hospitalier<br>[[ξενοδόχος]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:40, 20 October 2022
English (LSJ)
v. ξενοδοκέω.
German (Pape)
[Seite 277] = ξενοδοκέω, Eur. Alc. 555.
Greek (Liddell-Scott)
ξενοδοχέω: ἴδε ἐν λ. ξενοδοκέω.
English (Strong)
from a compound of ξένος and δέχομαι; to be hospitable: lodge strangers.
English (Thayer)
(for the earlier form ξενοδοκέω in use from Herodotus down; cf. Lob. ad Phryn., p. 307), ξενοδόχω: 1st aorist ἐξενοδόχησα; (ξενοδοχος, i. e. ξένους δεχόμενος); to receive and entertain hospitably, to be hospitable: Graecus Venetus, Genesis 26:17; ecclesiastical writings).]
Chinese
原文音譯:xenodocšw 克些挪-多黑哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:寄宿(者)-領受
字義溯源:要善於待客,接待遠人;由(ξένος)*=外人)與(δέχομαι)*=領受)組成
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 接待遠人(1) 提前5:10
French (New Testament)
-ῶ
recevoir et pratiquer l'hospitalité, être hospitalier
ξενοδόχος