ἀχάνεια: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achaneia
|Transliteration C=achaneia
|Beta Code=a)xa/neia
|Beta Code=a)xa/neia
|Definition=[<b class="b3">χᾰ], ἡ,</b> ([[ἀχᾰνής]] II) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[immensity]], [[infinite expanse]], τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος <span class="bibl">M.Ant.12.7</span>; [[infinite void]], <span class="bibl">Syrian. <span class="title">in Metaph.</span>60.5</span>; εἰς ἀ. λήγειν <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>82.22</span>; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. <span class="bibl">Dam. <span class="title">Pr.</span>53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[wide opening]], [[cauity]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.46.19.12</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.107</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">χᾰ], ἡ,</b> ([[ἀχανής]] II) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[immensity]], [[infinite expanse]], τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος <span class="bibl">M.Ant.12.7</span>; [[infinite void]], <span class="bibl">Syrian. <span class="title">in Metaph.</span>60.5</span>; εἰς ἀ. λήγειν <span class="bibl">Olymp. <span class="title">in Mete.</span>82.22</span>; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. <span class="bibl">Dam. <span class="title">Pr.</span>53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Medic., [[wide opening]], [[cauity]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.46.19.12</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.107</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />vide immense, gouffre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχανής]].
|btext=ας (ἡ) :<br />vide immense, gouffre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχανής]].
}}
{{trml
|trtx====[[immensity]]===
Ancient Greek: [[ἄβυσσος]], [[ἀκαταληψία]], [[ἀμετρησίη]], [[ἀμετρία]], [[ἀμπτυχή]], [[ἀναπτυχή]], [[ἀπληστία]], [[ἀχάνεια]], [[πέλαγος]], [[τὸ ἀπειρομεγέθες]], [[τὸ ἄπειρον]], [[τὸ ἀσυνείκαστον]]; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: [[immensità]], [[oceano]], [[immanità]]; Latin: [[immanitas]]; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: [[imensidade]]; Spanish: [[inmensidad]]
}}
}}

Revision as of 21:22, 2 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχάνεια Medium diacritics: ἀχάνεια Low diacritics: αχάνεια Capitals: ΑΧΑΝΕΙΑ
Transliteration A: acháneia Transliteration B: achaneia Transliteration C: achaneia Beta Code: a)xa/neia

English (LSJ)

[χᾰ], ἡ, (ἀχανής II) A immensity, infinite expanse, τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος M.Ant.12.7; infinite void, Syrian. in Metaph.60.5; εἰς ἀ. λήγειν Olymp. in Mete.82.22; ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. Dam. Pr.53. 2 Medic., wide opening, cauity, Heliod.(?)ap.Orib.46.19.12, Paul.Aeg.6.107.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): -νία Sud.s.u. φάρυγξ
1 vacío infinito τοῦ ὀπίσω καὶ πρόσω αἰῶνος M.Ant.12.7, cf. Syrian.in Metaph.60.5, εἰς ἀχάνειαν λήγειν Olymp.in Mete.82.22, ἡ τοῦ ἀπείρου ἀστάθμητος ἀ. Dam.Pr.53.
2 anat. cavidad εἰς τὴν ἀχάνειαν ἔριον μαλακὸν ... ἐντίθεται Heliod.(?) en Orib.46.19.12, cf. Paul.Aeg.6.107, τοῦ στόματος Sch.Od.9.373, Sud.l.c.

German (Pape)

[Seite 417] ἡ, unermeßliche Weite, Kluft, M. Anton. 12, 7 u. Medic.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
vide immense, gouffre.
Étymologie: ἀχανής.

Translations

immensity

Ancient Greek: ἄβυσσος, ἀκαταληψία, ἀμετρησίη, ἀμετρία, ἀμπτυχή, ἀναπτυχή, ἀπληστία, ἀχάνεια, πέλαγος, τὸ ἀπειρομεγέθες, τὸ ἄπειρον, τὸ ἀσυνείκαστον; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: immensità, oceano, immanità; Latin: immanitas; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: imensidade; Spanish: inmensidad