Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

trituro: Difference between revisions

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132
(3)
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=trituro triturare, trituravi, trituratus V TRANS :: [[thresh]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>trītūro</b>: āre, v. a. [[tritura]], II.,<br /><b>I</b> to [[thresh]] ([[late]] Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: [[fruges]], Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.>
|lshtext=<b>trītūro</b>: āre, v. a. [[tritura]], II.,<br /><b>I</b> to [[thresh]] ([[late]] Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: [[fruges]], Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.>
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=trītūro, āre ([[tritura]]), [[dreschen]], [[bos]] triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: [[plaustrum]] triturans [[novum]], [[ein]] neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: [[quoniam]] debet in spe [[qui]] arat arare et [[qui]] triturat, in spe [[fructus]] percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: [[fruges]], Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, [[Sidon]]. epist. 7, 6, 5: triturabitur [[Moab]] [[sub]] eo, Vulg. Isai. 25, 10: [[non]] te trituret [[ira]] tua, Augustin. serm. 42, 3.
|georg=trītūro, āre ([[tritura]]), [[dreschen]], [[bos]] triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: [[plaustrum]] triturans [[novum]], [[ein]] neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: [[quoniam]] debet in spe [[qui]] arat arare et [[qui]] triturat, in spe [[fructus]] percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: [[fruges]], Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, [[Sidon]]. epist. 7, 6, 5: triturabitur [[Moab]] [[sub]] eo, Vulg. Isai. 25, 10: [[non]] te trituret [[ira]] tua, Augustin. serm. 42, 3.
}}
{{LaEn
|lnetxt=trituro triturare, trituravi, trituratus V TRANS :: thresh
}}
}}

Latest revision as of 19:59, 29 November 2022

Latin > English

trituro triturare, trituravi, trituratus V TRANS :: thresh

Latin > English (Lewis & Short)

trītūro: āre, v. a. tritura, II.,
I to thresh (late Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: fruges, Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

trītūrō, āre (tritura), tr., battre [le blé] : Isid. Orig. 15, 13, 16 || (fig.) tourmenter : Sid. Ep. 7, 6.

Latin > German (Georges)

trītūro, āre (tritura), dreschen, bos triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: plaustrum triturans novum, ein neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat, in spe fructus percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: fruges, Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, Sidon. epist. 7, 6, 5: triturabitur Moab sub eo, Vulg. Isai. 25, 10: non te trituret ira tua, Augustin. serm. 42, 3.