μάνδαλος: Difference between revisions
Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)
(8) |
(b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ma/ndalos | |Beta Code=ma/ndalos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[βάλανος]] 11.4, Zeno Med. ap. Erot.s.v. [[ἄμβην]], <span class="bibl">Artem. 2.10</span>:—hence μανδᾰλ-όω, Hsch. s.v. [[τυλαρώσας]]; μανδᾰλ-ωτός, ή, όν, <b class="b2">with the bolt shot</b>, -<b class="b3">τόν· εἶδος φιλήματος</b>, perh. kiss <b class="b2">with the tongue protruded</b>, Phot., cf. <span class="bibl">Telecl.13</span>: hence, <b class="b2">lascivious</b>, μέλος . . κατεγλωττισμένον καὶ μ. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>132</span>.</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[βάλανος]] 11.4, Zeno Med. ap. Erot.s.v. [[ἄμβην]], <span class="bibl">Artem. 2.10</span>:—hence μανδᾰλ-όω, Hsch. s.v. [[τυλαρώσας]]; μανδᾰλ-ωτός, ή, όν, <b class="b2">with the bolt shot</b>, -<b class="b3">τόν· εἶδος φιλήματος</b>, perh. kiss <b class="b2">with the tongue protruded</b>, Phot., cf. <span class="bibl">Telecl.13</span>: hence, <b class="b2">lascivious</b>, μέλος . . κατεγλωττισμένον καὶ μ. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>132</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0091.png Seite 91]] ὁ, der Thürriegel, Artemid. 11, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:35, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A = βάλανος 11.4, Zeno Med. ap. Erot.s.v. ἄμβην, Artem. 2.10:—hence μανδᾰλ-όω, Hsch. s.v. τυλαρώσας; μανδᾰλ-ωτός, ή, όν, with the bolt shot, -τόν· εἶδος φιλήματος, perh. kiss with the tongue protruded, Phot., cf. Telecl.13: hence, lascivious, μέλος . . κατεγλωττισμένον καὶ μ. Ar. Th.132.
German (Pape)
[Seite 91] ὁ, der Thürriegel, Artemid. 11, 10.