εὐπλόκαμος: Difference between revisions
καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>épq.</i> [[ἐϋπλόκαμος]];<br />ος, ον :<br />aux belles boucles, aux beaux cheveux bouclés.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[πλόκαμος]]. | |btext=<i>épq.</i> [[ἐϋπλόκαμος]];<br />ος, ον :<br />aux belles boucles, aux beaux cheveux bouclés.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[πλόκαμος]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ep. [[ἐϋπλόκαμος]], <i>[[schön]] [[gelockt]]</i>, bei Hom. [[Beiwort]] der [[Göttinnen]], [[Δημήτηρ]] <i>Od</i>. 5.125, [[Ἠώς]] 5.490, [[Ἀθήνη]] 7.41, [[Ἄρτεμις]] 20.80, und so [[Καλυψώ]], [[Κίρκη]], Νύμφαι, und von [[Frauen]], <i>Il</i>. 11.624, 18.48, <i>Od</i>. 2.120; so auch die folgdn [[Dichter]], sp. auch von Männern und [[Knaben]], Mosch. 1.12; Orph. <i>Lith</i>. 433; auch κόμαι, Eur. <i>I.A</i>. 791; von den [[Polypen]] Opp. <i>C</i>. 3.182. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=-ον [[que tiene hermosos cabellos]] δεῦρ', Ἑρμῆ, ἅρπαξ, δεῦρ', εὐπλόκαμε, χθόνιε Ζεῦ <b class="b3">aquí, Hermes, ladrón, aquí, que tienes hermosos cabellos, Zeus subterráneo (en una invocación a varias divinidades) </b> P XXIII 3 | |esmgtx=-ον [[que tiene hermosos cabellos]] δεῦρ', Ἑρμῆ, ἅρπαξ, δεῦρ', εὐπλόκαμε, χθόνιε Ζεῦ <b class="b3">aquí, Hermes, ladrón, aquí, que tienes hermosos cabellos, Zeus subterráneo (en una invocación a varias divinidades) </b> P XXIII 3 | ||
}} | }} |
Revision as of 12:31, 30 November 2022
English (LSJ)
Epic ἐϋπλόκαμος, ον, with goodly locks, fair-haired, epithet of goddesses and women, in Hom., etc., especially of Eos and Artemis, Od. 5.390, 20.80, cf. B. 3.34, etc.; later also of boys and men, Mosch. 1.12, Orph. L. 439; εὐ. κόμαι goodly tresses, E. IA 790 (lyr.); metaph, ἐϋπλοκάμου πολιῆς ἁλός Archil. 11, cf. Opp. C. 2.131; of the tentacles of polypi, ib. 3.182.
French (Bailly abrégé)
épq. ἐϋπλόκαμος;
ος, ον :
aux belles boucles, aux beaux cheveux bouclés.
Étymologie: εὖ, πλόκαμος.
German (Pape)
ep. ἐϋπλόκαμος, schön gelockt, bei Hom. Beiwort der Göttinnen, Δημήτηρ Od. 5.125, Ἠώς 5.490, Ἀθήνη 7.41, Ἄρτεμις 20.80, und so Καλυψώ, Κίρκη, Νύμφαι, und von Frauen, Il. 11.624, 18.48, Od. 2.120; so auch die folgdn Dichter, sp. auch von Männern und Knaben, Mosch. 1.12; Orph. Lith. 433; auch κόμαι, Eur. I.A. 791; von den Polypen Opp. C. 3.182.
Russian (Dvoretsky)
εὐπλόκᾰμος: эп. ἐϋπλόκαμος 2
1 с красиво заплетенными волосами (Ἑκαμήδη, Νύμφη Hom.);
2 красиво заплетенный (κόμαι Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐπλόκᾰμος: Ἐπικ. ἐϋπλόκαμος, ον, ἔχων ὡραίους πλοκάμους, ἔχων ὡραίαν κόμην, συχνὸν παρ’ Ὁμήρ. ὡς ἐπίθετον θεαινῶν καὶ γυναικῶν, ἰδίως τῆς Ἠοῦς καὶ τῆς Ἀρτέμιδος, Ὀδ. Ε. 390, Υ. 80, κτλ.· παρὰ μεταγεν., καὶ ἐπὶ παιδίων καὶ ἀνδρῶν, π. χ. Μόσχ. 1. 12, Ὀρφ. Λιθ. 433 εὐπλόκαμοι κόμαι Εὐρ. Ι. Α. 791· ― ἐϋπλοκάμου πολιῆς ἁλὸς Ἀρχίλ. παρὰ τῷ Σχολ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 824, πρβλ. Ὀππ. Κυν. 1. 131., 3. 182.
Spanish
Greek Monotonic
εὐπλόκᾰμος: Επικ. ἐϋ-πλ-, -ον, αυτός που έχει ωραίες μπούκλες, αυτός που έχει ωραία μαλλιά, σε Όμηρ.· εὐπλ. κόμαι, όμορφες κοτσίδες, σε Ευρ.
Middle Liddell
with goodly locks, fairhaired, Hom.; εὐπλ. κόμαι goodly tresses, Eur.
Léxico de magia
-ον que tiene hermosos cabellos δεῦρ', Ἑρμῆ, ἅρπαξ, δεῦρ', εὐπλόκαμε, χθόνιε Ζεῦ aquí, Hermes, ladrón, aquí, que tienes hermosos cabellos, Zeus subterráneo (en una invocación a varias divinidades) P XXIII 3