ὁμοιάζω: Difference between revisions
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=comparer.<br />'''Étymologie:''' [[ὅμοιος]]. | |btext=comparer.<br />'''Étymologie:''' [[ὅμοιος]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=ressembler à ; être comme | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ðmoi£zw 何妹阿索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':有如(化)<br />'''字義溯源''':相像,相同,相似;源自([[ὅμοιος]])=好像);而 ([[ὅμοιος]])出自([[ὁμοῦ]])=相同), ([[ὁμοῦ]])又出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相同(1) 可14:70 | |sngr='''原文音譯''':Ðmoi£zw 何妹阿索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':有如(化)<br />'''字義溯源''':相像,相同,相似;源自([[ὅμοιος]])=好像);而 ([[ὅμοιος]])出自([[ὁμοῦ]])=相同), ([[ὁμοῦ]])又出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 相同(1) 可14:70 | ||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 30 November 2022
English (LSJ)
(ὅμοιος) A to be like, interpol. in Ev.Marc.14.70, v.l.inEv.Matt.23.27. II trans., compare, liken, Diom.p.365K.
German (Pape)
[Seite 334] gleich sein, gleichen, N. T.
French (Bailly abrégé)
comparer.
Étymologie: ὅμοιος.
French (New Testament)
ressembler à ; être comme
Russian (Dvoretsky)
ὁμοιάζω: быть похожим NT.
Greek (Liddell-Scott)
ὁμοιάζω: (ὅμοιος) εἶμαι ὅμοιος, Γαλιλαῖος εἶ, καὶ ἡ λαλιά σου ὁμοιάζει Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιδ΄, 70. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 168.
English (Strong)
from ὅμοιος; to resemble: agree.
English (Thayer)
(ὅμοιος (cf. Winer's Grammar, 25)); to be like: L Tr text WH marginal reading; where see Fritzsche, p. 658f; (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31,1h.). Not found elsewhere. (Compare: παρομοιάζω.)
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ὁμοιάζω: (ὅμοιος), είμαι όμοιος, παρεμφερής με, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ὁμοιάζω, ὅμοιος
to be like, NTest.
Chinese
原文音譯:Ðmoi£zw 何妹阿索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:有如(化)
字義溯源:相像,相同,相似;源自(ὅμοιος)=好像);而 (ὅμοιος)出自(ὁμοῦ)=相同), (ὁμοῦ)又出自(ὁμολογουμένως)X*=同一的)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 相同(1) 可14:70