φρενόω: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὸς ἐσθλῆς ἐστι σῴζειν οἰκίαν → Salvam domum praestare matrona est probae → Die brave Frau erhält, wie's ihre Pflicht, das Haus

Menander, Monostichoi, 84
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2, $3 ;")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=frenoo
|Transliteration C=frenoo
|Beta Code=freno/w
|Beta Code=freno/w
|Definition=(φρήν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make wise]], [[instruct]], [[inform]], τινα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>337</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>754</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span>52</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>526</span> (troch.); <b class="b3">φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων</b>, i.e. [[will teach]] plainly, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1183</span>; poet. Verb, used by <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.1.5</span>; <b class="b3">φ. τινὰ εἴς τι</b> ib.<span class="bibl">2.6.1</span>:—Pass., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.52</span> O.; πεφρενωμένος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>19</span>; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[to be high-minded]], [[elated]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>11.4</span>, <span class="bibl">Babr.101.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[φ]]. is prob. a late spelling of [[φρονῶν]] (v. [[φρονέω]] IV fin.) in the phrase <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b>.</span>
|Definition=([[φρήν]])<br><span class="bld">A</span> [[make wise]], [[instruct]], [[inform]], τινα A.''Pr.''337, S. ''Ant.''754, ''Tr.''52, E.''Ion''526 (troch.); <b class="b3">φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων</b>, i.e. [[will]] [[teach]] plainly, A.''Ag.''1183; poet. Verb, used by X.''Mem.''4.1.5; <b class="b3">φρενόω τινὰ εἴς τι</b> ib.2.6.1:—Pass., Phld.''Lib.''p.52 O.; πεφρενωμένος Luc. ''Lex.''19; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς Jul.''Or.''7.225b.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be high-minded]], [[be elated]], [[LXX]] ''2 Ma.''11.4, Babr.101.5.<br><span class="bld">III</span> [[φρενόω]] is prob. a late spelling of [[φρονῶν]] (v. [[φρονέω]] IV fin.) in the phrase <b class="b3">ζῶν καὶ φρενῶν</b>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:40, 26 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρενόω Medium diacritics: φρενόω Low diacritics: φρενόω Capitals: ΦΡΕΝΟΩ
Transliteration A: phrenóō Transliteration B: phrenoō Transliteration C: frenoo Beta Code: freno/w

English (LSJ)

(φρήν)
A make wise, instruct, inform, τινα A.Pr.337, S. Ant.754, Tr.52, E.Ion526 (troch.); φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i.e. will teach plainly, A.Ag.1183; poet. Verb, used by X.Mem.4.1.5; φρενόω τινὰ εἴς τι ib.2.6.1:—Pass., Phld.Lib.p.52 O.; πεφρενωμένος Luc. Lex.19; φρενωθῆναι οὐδὲ πρὸς αὐτῆς τῆς Ἀθηνᾶς Jul.Or.7.225b.
II Pass., to be high-minded, be elated, LXX 2 Ma.11.4, Babr.101.5.
III φρενόω is prob. a late spelling of φρονῶν (v. φρονέω IV fin.) in the phrase ζῶν καὶ φρενῶν.

German (Pape)

[Seite 1304] klug machen, zurechtweisen, belehren; Aesch. prom. 335 Ag. 1156; Soph. Trach. 52 Ant. 730; Eur. Ion 526 u. öfter; Xen. Mem. 4, 1,5, εἴς τι 2, 6, 1.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. φρενώσω, pf. Pass. πεφρένωμαι;
1 rendre sage ou sensé, ramener à la raison, acc. ; Pass. être ramené ou revenir à la raison;
2 exciter l'esprit, rendre orgueilleux ; Pass. s'enorgueillir de, τινι.
Étymologie: φρήν.

Russian (Dvoretsky)

φρενόω:
1 вразумлять, наставлять (τινα Trag., Xen.; φ. εἴς τι Xen.): ἄνδρες πεφρενωμένοι Luc. сознательные люди;
2 делать гордым, pass. гордиться Babr.

Greek (Liddell-Scott)

φρενόω: μέλλ. -ώσω, (φρὴν) βάλλω φρένας εἴς τινα, ποιῶ αὐτὸν φρόνιμον, σωφρονίζω, διδάσκω, τινα Αἰσχύλ. Πρ. 335, Σοφ. Ἀντ. 754, Τραχ. 52, Εὐρ. Ἴων 526· φρενώσω δ’ οὐκέτ’ ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θὰ διδάξω οὐχὶ πλέον δι’ αἰνιγμάτων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1183 ποιητ. ῥῆμα ἐν χρήσει παρὰ Ξεν. ἐν Ἀπομν. 4. 1, 5· φρ. τινὰ εἴς τι αὐτόθι 2. 6, 1. ― Παθ., πεφρενωμένος Λουκ. Λεξιφάν. 19. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὑψηλοφρονῶ, εἶμαι ὑπερήφανος, Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. ΙΑ΄, 4), Βαβρ. 101. 5. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Β΄, σ. 85.

Greek Monotonic

φρενόω: μέλ. -ώσω (φρήν
I. κάνω κάποιον σοφό, σωφρονίζω, κατατοπίζω, διδάσκω, τινά, σε Τραγ., Ξεν.· φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, δηλ. θα διδάξω απλά, σε Αισχύλ.
II. σε Παθ., είμαι υπερήφανος, σε Βάβρ.

Middle Liddell

φρενόω, fut. -ώσω φρήν
I. to make wise, instruct, inform, teach, τινά Trag., Xen.; φρενώσω δ' οὐκέτ' ἐξ αἰνιγμάτων, i. e. will teach plainly, Aesch.
II. in Pass. to be elated, Babr.

Mantoulidis Etymological

-ῶ (=σωφρονίζω). Ἀπό τό φρήν, φρενός, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα τοῦ φρενόω -ῶ: φρενώλης (=παράφρων), φρένωσις (=νουθέτηση), φρενωτήριον.