χηλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡρακλέους ὀργήν τιν' ἔχων → with a temper like Heracles', with a temper like Hercules'

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=faire un tissu de mailles.<br />'''Étymologie:''' [[χηλή]].
|btext=[[faire un tissu de mailles]].<br />'''Étymologie:''' [[χηλή]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 12:00, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χηλεύω Medium diacritics: χηλεύω Low diacritics: χηλεύω Capitals: ΧΗΛΕΥΩ
Transliteration A: chēleúō Transliteration B: chēleuō Transliteration C: chileyo Beta Code: xhleu/w

English (LSJ)

(A χηλή 111.5) net, plait, Eup.388, Hsch. II Pass., κεχήλευμαι πόδας I have my feet stitched together, Trag.Adesp.220.

German (Pape)

[Seite 1352] stricken, flechten, VLL., Eupol. b. Poll. 7, 83.

French (Bailly abrégé)

faire un tissu de mailles.
Étymologie: χηλή.

Russian (Dvoretsky)

χηλεύω: плести: κράνεα χηλευτά Her. плетеные шлемы.

Greek (Liddell-Scott)

χηλεύω: (χηλὴ ΙΙΙ. 2) πλέκω, δίκτυον κατασκευάζω, Εὔπολις ἐν Ἀδήλ. 110· «χηλεύει· ῥάπτει, πλέκει» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

Α χηλή
1. πλέκω, κατασκευάζω δίχτυ
2. (κατά τον Ησύχ.) «χηλεύει
ῥάπτει, πλέκει»
3. φρ. «κεχήλευμαι πόδας» — μού έχουν ράψει τα δύο πόδια μαζί (Τραγ. Αδέσπ.).

Greek Monotonic

χηλεύω: (χηλή III), πλέκω, διπλώνω, σε Εύπολ.

Middle Liddell

χηλεύω, χηλή III]
to net, plait, Eupol.