ἐπιβροντάω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br") |
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /> | |btext=-ῶ :<br />[[tonner en réponse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βροντάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 17:10, 8 January 2023
English (LSJ)
thunder in response, Plu.Marc.12: impers., it thunders as well, Ps.-Gem.Calend.p.183W.
German (Pape)
[Seite 931] dazu donnern, Plut. Marcell. 12.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tonner en réponse.
Étymologie: ἐπί, βροντάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιβροντάω: (при чем-л. или в ответ) греметь (ἐπιβροντήσαντος τοῦ θεοῦ Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιβροντάω: βροντῶ μετά τι, ἐπιβροντήσαντος δὲ τοῦ θεοῦ Πλουτ. Μάρκελλ. 12.
Greek Monotonic
ἐπιβροντάω: μέλ. -ήσω, βροντώ ως απάντηση, σε Πλούτ.