ἕξις
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
English (LSJ)
ἕξεως, ἡ, (ἔχω):
I (ἔχω trans.) having, being in possession of, possession, ἐπιστήμης ἕξις, opp. κτῆσις, Pl.Tht.197b; νοῦ Id.Cra. 414b; ἡ τῶν ὅπλων Id.Lg.625c, cf. R.433e, Sph.247a, al., Arist. Metaph.1022b4; opp. στέρησις, ib.1055b13, S.E.P.3.49.
2 in surgery, posture, Hp.Off.3; ἕξις ἢ θέσις ib.15.
II (ἔχω intr.) a being in a certain state, a permanent condition as produced by practice (πρᾶξις), diff. from σχέσις (which is alterable) (v. infr.):
1 state or habit of body, Id.Aph.2.34, cf. Pl.Tht.153b; ἕξις ὑγιεινή (so also X.Mem.1.2.4), opp. διάθεσις ἀθλητική, Hp.Alim.34; σχέσις καὶ ἕξις καὶ ἡλικίη Id.Mochl.41; ἡ φύσις καὶ ἡ ἕξις Id.Acut.43: pl., Thphr. Sens.69: generally, condition, ἐν ἕξει τοῦ δρᾶν D.H.Comp. 25; ἕξις λεπτὴ κατὰ τοῦτο τὸ μέρος Hp.Art.12; τῷ θερμὴν ἕξιν ἔχοντι Polystr. p.26W.; outward appearance, ἡ ἕξις τοῦ σώματος κρείσσων LXXDa. 1.15, cf. 1 Ki.16.7, Sm.La.4.7; habit of a vine, Thphr.CP3.14.5; of material objects, ὑπὸ μιᾶς ἕξεως συνέχεσθαι S.E.M.7.102, cf. Ph.2.511, Stoic.2.124,al.
b medic., the system, Ath.2.45e, Mnesith. ib.54b, Paul.Aeg.3.59.
2 state or habit of mind, ἕξις κακίης Democr. 184; τὰς φύσεις τε καὶ ἕξεις τῶν ψυχῶν Pl.Lg.650b, etc.; ἡ ἐν τῇ ψυχῇ ἕξις, opp. ἡ τῶν σωμάτων ἕξις, Id.Tht.l.c.; πονηρᾶς ψυχῆς ἕξει ib.167b; λαμβάνειν ἕξιν τιμιωτέραν Id.R.591b.
b esp. acquired habit, opp. ἐνέργεια, Arist.EN1098b33,al.
3 trained habit, skill, Pl.Phdr. 268e, Arist.Pr.955b1, Plb.10.47.7, D.S.2.29; τέχνη defined as ἕξις ἢ διάθεσις ἀπὸ παρατηρήσεως Phld.Rh.1.69S.; ἄκρα ἕξις D.H.Comp.11: c. gen., τὴν τῶν Ἰουδαϊκῶν γραμμάτων ἕξιν Aristeas 121; ἕξις πολιτικῶν λόγων Phld.Rh.2.35 S. (Almost confined to Prose, but cf. Orph.A. 391.)
German (Pape)
[Seite 882] ἡ (ἔχω), 1) das Haben, Besitzen; τῆς ἐπιστήμης Plat. Theaet. 197 a; ὅπλων Legg. I, 625 c; καὶ παρουσία δικαιοσύνης Soph. 247 a; vgl. Arist. Categ. 10; Gegensatz von στέρησις, S. Emp. Pyrrh. 3, 50. – 2) Gew. der Zustand, die Beschaffenheit; τῶν σωμάτων Plat. Theaet. 153 b; ἀνδραπόδου Legg. XII, 966 b; bes. gute, kräftige Körperkonstitution, Xen. Mem. 1, 2, 4; Hippoer.; oft auf das Geistige übertr., nach Plat. Def. 414 c διάθεσις ψυχῆς καθ' ἣν ποιοί τινες λεγόμεθα, wie Phil. 11 d ἕξις ψυχῆς καὶ διάθεσις verbunden ist; φύσεις καὶ ἕξεις τῶν ψυχῶν Legg. I, 650 b; Arist. sagt Eth. 2, 5, neben δυνάμεις u. πάθη, ἕξεις δὲ λέγω, καθ' ἃς πρὸς τὰ πάθη ἔχομεν εὖ ἢ κακῶς; bes. im Gegensatz gegen πρᾶξις u. ἐνέργεια, ein passiver Zustand der Seele. S. Emp. adv. math. 8, 81 unterscheidet ἕξις von φύσις u. ψυχή. – Geschicklichkeit, Erfahrung, ἐν ἀστρολογίᾳ μεγίστην ἕξιν ἔχειν D. Sic. 3, 31; vgl. Pol. 1, 51, 4. 21, 7, 3; Arist. probl. 30, 2, Schäfer zu D. Hal. C. V. p. 7; firma illa facilitas, quam Graeci ἕξιν vocant, Quinct. I. O. 10 prooem. Von Dichtern nur Sp., wie Orph. Arg. 389.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
manière d'être, état :
1 bonne constitution du corps;
2 état ou habitude de l'esprit ou de l'âme;
3 faculté, capacité résultant de l'expérience, expérience.
Étymologie: ἔχω.
Russian (Dvoretsky)
ἕξις: εως ἡ
1 владение, обладание (ἐπιστήμης κτῆσις καὶ ἕ. Plat.);
2 состояние, свойство (τοῦ σώματος Plat., Plut.; τῆς ψυχῆς Plat., Arst. и ἐν τῇ ψυχῇ Plat.);
3 филос. (в отличие от διάθεσις и πάθος) устойчивое состояние (διαφέρει ἕ. διαθέσεως τῷ πολυχρονιώτερον εἶναι Arst.);
4 навык, навыки, опыт, опытность (ἐν ἀστρολογίᾳ Polyb. и εἰς τὴν ἀστρολογίαν Diod.; τῶν πληρωμάτων Polyb.);
5 предрасположение, способность (πονηρὰ ψυχῆς ἕ. Plat.; τὰ ἔργα σημεῖα τῆς ἕξεώς ἐστιν Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
ἕξις: ἕξεως, ἡ, (ἕξω, μέλλ. τοῦ ἔχω). Ι. (ἔχω μεταβ.) τὸ ἔχειν ἢ κατέχειν τι, ἐπιστήμης ἕξις, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ κτῆσις, Πλάτ. Θεαίτ. 197Β· νοῦ ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 414Β· ἡ τῶν ὅπλων ὁ αὐτ. ἐν Νόμοις 625C· πρβλ. Πολ. 433Ε, Σοφιστ. 247Α, κ. ἀλλ., Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσ. 4. 20, 1 ΙΙ. (ἔχω ἀμεταβ.) τὸ εὑρίσκεσθαι ἔν τινι καταστάσει, διαρκὴς κατάστασις προκύπτουσα ἕνεκα συνηθείας ἢ ἀσκήσεως (πράξεως) διαφέρουσα τῆς σχέσεως (ἥτις μεταβάλλεται). 1) κατάστασις ἢ διάθεσις τοῦ σώματος, Ἱππ. Ἀφ. 1245· ἔτι καὶ ἰδιαιτέρου μέρους τοῦ σώματος, ἕξις λεπτὴ κατὰ τοῦτο τὸ μέρος ὁ αὐτὸς π. Ἄρθρ. 789· ἕξις, συνήθεια, ὡς καὶ νῦν, ταύτην γὰρ τὴν ἓξιν ὑγιεινήν... ἱκανῶς εἶναι... ἔφη Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 4. Πλάτ. 2) κατάστασις ἢ συνήθεια τῆς ψυχῆς, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὴν δύναμιν (φυσικὸν προσὸν), Πλάτ. Νόμοι 650Β, κτλ.· ἡ ἐν τῇ ψυχῇ ἕξις, ἡ ἐν τῇ ψυχῇ ἐνυπάρχουσα κατάστασις, ὁ αὐτὸς ἐν Θεαιτ. 153Β πονηρᾷ ψυχῆς ἕξει αὐτόθι 167Α· ἕξιν τινὰ λαμβάνειν ὁ αὐτὸς Πολ. 591Β· - ἰδίως πρόσκτητος συνήθεια, ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ ἐνέργεια, ἐν ἕξει ἢ ἐνεργείᾳ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 8, 9., 2. 1, 7., 3. 7. 6, κ. ἀλλ.· ἀλλ’ ἐνίοτε περιλαμβάνει τὴν ἐνέργειαν, ὁ αὐτὸς Μετὰ τὰ Φυσ. 4. 20. 3) ἐπιτηδειότης, ἱκανότης, ὡς ἀποτέλεσμα ἀσκήσεως ἢ πείρας, Πλάτ. Φαῖδρ. 268Ε, Ἀριστ. Προβλ. 30. 2, κτλ.· - πρβλ. ἑκτικός.
English (Strong)
from ἔχω; habit, i.e. (by implication) practice: use.
English (Thayer)
ἕξεως, ἡ (ἔχω, future ἕξω), a habit, whether of body or of mind (Xenophon, Plato, Aristotle, others); a power acquired by custom, practice, use ("firma quaedam facilitas, quae apud Graecos ἕξις nominatur," Quintilian 10,1at the beginning); so ἐν τούτοις ἱκανήν ἕξιν περιποιησάμενος, Sir. prol. 7; ἕξιν ἔχειν γραμματικης, Polybius 10,47, 7; ἐν τοῖς πολεμικοῖς, 21,7, 3; ἐν ἀστρολογία μεγίστην, Diodorus 2,31; λογικήν ἕξιν περιποιουμενος, Philo, aleg. legg. 1,4).
Greek Monotonic
ἕξις: ἕξεως, ἡ (ἔξω, μέλ. του ἔχω),·
I. μτβ., κτήση, κατοχή, σε Πλάτ.
II. 1. αμτβ., φυσική κατάσταση ή συνήθεια του σώματος, ιδίως, λέγεται για καλή φυσική κατάσταση ή συνήθεια, σε Ξεν., Πλάτ.
2. νοητική κατάσταση, στον ίδ.
Wikipedia EN
Hexis (Ancient Greek: ἕξις) is a relatively stable arrangement or disposition, for example a person's health or knowledge or character. It is an Ancient Greek word, important in the philosophy of Aristotle, and because of this it has become a traditional word of philosophy. It stems from a verb related to possession or "having", and Jacob Klein, for example, translates it as "possession". It is more typically translated in modern texts occasionally as "state" (e.g., H. Rackham), but more often as "disposition".
Being in a truly fixed state, as opposed to being stable, is not implied in the original Aristotelian usage of this word. He uses the example of "health" being a hexis.
"Having" (hexis) means (a) In one sense an activity (energeia), as it were, of the haver and the thing had, or as in the case of an action (praxis) or motion; for when one thing makes and another is made, there is between them an act of making. In this way between the man who has a garment and the garment which is had, there is a "having (hexis)." Clearly, then, it is impossible to have a "having" (hexis) in this sense; for there will be an infinite series if we can have the having of what we have. But (b) there is another sense of "having" which means a disposition (diathesis), in virtue of which (kath' ho) the thing which is disposed is disposed well or badly, and either independently or in relation to something else. E.g., health is a state (hexis), since it is a disposition of the kind described. Further, any part of such a disposition is called a state (hexis); and hence the excellence (arete) of the parts is a kind of state (hexis).
— Aristot. Met. 5.1022b
So according to Aristotle, a "hexis" is a type of "disposition" (diathesis) which he in turn describes in the same as follows...
"Disposition" means arrangement (taxis) of that which has parts, either in space (topos) or in potentiality (dunamis) or in form (eidos). It must be a kind of position (thesis), as indeed is clear from the word, "disposition" (diathesis).
— Aristot. Met. 5.1022b
And specifically it is the type of disposition "in virtue of which (kath' ho) the thing which is disposed is disposed well or badly, and either independently or in relation to something else".
The wording "in virtue of which" was also described in the same passage...
"That in virtue of which" has various meanings. (a) The form or essence of each individual thing; e.g., that in virtue of which a man is good is "goodness itself." (b) The immediate substrate in which a thing is naturally produced; as, e.g., color is produced in the surface of things. Thus "that in virtue of which" in the primary sense is the form , and in the secondary sense, as it were, the matter of each thing, and the immediate substrate. And in general "that in virtue of which" will exist in the same number of senses as "cause." For we say indifferently "in virtue of what has he come?" or "for what reason has he come?" and "in virtue of what has he inferred or inferred falsely?" or "what is the cause of his inference or false inference?" (And further, there is the positional sense of kath' ho, "in which he stands," or "in which he walks"; all these examples denote place or position).
— Aristot. Met. 5.1022a
In Aristotle then, a hexis is an arrangement of parts such that the arrangement might have excellence, being well arranged, or in contrast, might be badly arranged. Also see Aristotle's Categories viii where a hexis ("habit" in the translation of Edghill) is contrasted with a disposition (diathesis) in terms of it being more permanent and less easy to change. The example given is "knowledge" (epistemē).
In perhaps the most important case, Aristotle contrasted hexis with energeia (in the sense of activity or operation) at Nicomachean Ethics I.viii.1098b33 and Eudemian Ethics II.i.1218b. The subject here was eudaimonia, the proper aim of human life, often translated as "happiness" and hexis is contrasted with energeia (ἐνέργεια) in order to show the correctness of a proposed definition of eudaimonia - "activity (ἐνέργεια) in conformity with virtue"
Now with those who pronounce happiness to be virtue, or some particular virtue, our definition is in agreement; for ‘activity (ἐνέργεια) in conformity with virtue’ (aretē) involves virtue. But no doubt it makes a great difference whether we conceive the Supreme Good to depend on possessing virtue or on displaying it—on disposition (ἕξις), or on the manifestation of a disposition in action. For a man may possess the disposition without its producing any good result, as for instance when he is asleep, or has ceased to function from some other cause; but virtue in active exercise cannot be inoperative—it will of necessity act (praxis), and act well (eu praxei). And just as at the Olympic games the wreaths of victory are not bestowed upon the handsomest and strongest persons present, but on men who enter for the competitions—since it is among these that the winners are found,—so it is those who act rightly who carry off the prizes and good things of life.
— Aristot. Nic. Eth. 1098b
Middle Liddell
ἕξις, εως [ἕξω, fut. of ἔχω]
I. a having, possession, Plat.
II. (intr.) a habit of body, esp. a good habit, Xen., Plat.
2. a habit of mind, Plat.
Chinese
原文音譯:›xij 赫克西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:有(著)
字義溯源:習慣,練習,習用;源自(ἔχω)*=持)
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 習用(1) 來5:14
English (Woodhouse)
condition, disposition, habit, state, acquired habit, state of mind
Mantoulidis Etymological
(=συνήθεια). Ἀπό τό ἕξω τοῦ ἔχω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Translations
habit
Albanian: shprehi, gojdhânë; Arabic: عَادَة; Armenian: սովորություն, սովորույթ; Aromanian: huchi; Assamese: অভ্যাস; Asturian: vezu; Azerbaijani: adət; Bashkir: ғәҙәт; Belarusian: звычай, звычка; Bengali: অভ্যাস; Breton: boaz; Bulgarian: навик; Burmese: ဝသီ, အလေ့အကျင့်; Catalan: costum; Chechen: ӏедал, ламаст; Chechen: ӏедал; Cherokee: ᎢᏯᏛᏁᎵᏓᏍᏗ; Chinese Cantonese: 習慣/习惯; Hakka: 習慣/习惯; Mandarin: 習慣/习惯; Min Nan: 習慣/习惯; Corsican: abitùdine; Crimean Tatar: adet; Czech: návyk, zvyk; Danish: vane; Dutch: gewoonte; Esperanto: kutimo; Estonian: harjumus; Even: хавкан; Evenki: татын, савкан; Faroese: vani; Finnish: tapa; French: habitude; Friulian: usance; Galician: hábito, costume; Georgian: ჩვევა, ჩვეულება; German: Gewohnheit, Habitus; Greek: συνήθεια; Ancient Greek: ἔθιμον, ἔθισμα, ἐθισμός, ἔθος, εἶδος, ἕξις, ἐπιτήδευμα, θέμις, μελέτη, συνήθεια, τὸ μεμαθηκός, τρόπος; Gujarati: ટેવ; Haitian Creole: abitid; Hausa: dabu'a; Hawaiian: hana maʻa; Hebrew: הֶרְגֵּל, מִנְהָג; Hindi: अभ्यास; Hungarian: szokás; Icelandic: vani, venja; Ido: kustumo; Igbo: omume; Indonesian: kebiasaan, adat; Interlingua: habitude; Irish: cleachtadh, gnás, béas, nós, taithí; Italian: abitudine, consuetudine; Japanese: 習慣; Javanese: adat; Jeju: 쿠세; Kazakh: әдет; Khmer: ទំលាប់; Korean: 습관(習慣), 버릇; Kurdish Northern Kurdish: edet; Kyrgyz: адат; Lao: ນິໄສ; Latin: habitus; Latvian: ieradums, paradums, paradums; Lithuanian: įprotis; Macedonian: навика; Malay: tabiat, kebiasaan, adat; Maltese: drawwa; Manx: cliaghtey, oash; Marathi: सवय; Mbyá Guaraní: eko; Mongolian Cyrillic: зан, зуршил; Nepali: अभ्यास; Ngazidja Comorian: twaɓia; Norwegian Bokmål: vane, sedvane; Nynorsk: vane, sedvane; Occitan: costuma, abitud; Old English: þēaw; Oriya: ଅଭ୍ୟାସ; Pashto: عادت; Persian: عادت; Plautdietsch: Sitten; Polish: nawyk inan, zwyczaj inan; Portuguese: hábito, costume; Punjabi: ਆਦਤ, ਆਦਤਾਂ; Romanian: obicei, habitudine; Romansch: disa, deisa, adüs; Russian: привычка, обычай, обыкновение, традиция; Sanskrit: अभ्यास; Scottish Gaelic: cleachdadh; Serbo-Croatian Cyrillic: навика, привика; Roman: navika, privika; Sicilian: abbitùtini; Slovak: zvyk, návyk; Slovene: navada; Somali: caado; Spanish: costumbre, hábito; Swedish: vana; Tajik: одат; Tatar: гадәт; Telugu: అలవాటు; Thai: นิสัย; Tocharian B: yakne; Turkish: alışkanlık, adet; Turkmen: endik, adat; Ukrainian: звичка; Urdu: عادت; Uyghur: ئادەت; Uzbek: odat; Vietnamese: thói quen; Volapük: kösömot; Walloon: abitude, alaedje; Welsh: arferiad; Yiddish: געוווינהייט
state
Arabic: حَالَة; Armenian: վիճակ; Aromanian: stari; Azerbaijani: halət, hal; Bashkir: хәл, торош; Belarusian: стан, становішча; Bulgarian: състояние; Burmese: အခြေအနေ; Catalan: estat; Chinese Mandarin: 狀態/状态, 状态, 狀況/状况, 状况; Coptic: ⲣⲁ; Czech: stav; Danish: tilstand; Dutch: staat; Esperanto: stato; Finnish: tila; French: état; Friulian: stât; Georgian: მდგომარეობა; German: Zustand; Greek: κατάσταση; Ancient Greek: ἕξις; Hebrew: מַצָּב; Hindi: हालत; Hungarian: állapot; Icelandic: ástand; Ido: stando; Indonesian: keadaan; Irish: stát; Italian: stato; Japanese: 状態; Kazakh: жағдай; Korean: 상태; Kyrgyz: абал; Ladin: stat; Latgalian: stāte; Latin: status; Latvian: stāvoklis; Lithuanian: būsena, būklė; Macedonian: состојба; Malay: keadaan; Mongolian: байдал; Norwegian: tilstand; Pashto: حالت; Persian: حالت; Polish: stan, kondycja; Portuguese: estado; Romanian: stare, stat; Russian: состояние, положение, статус; Sanskrit: अवस्था; Scottish Gaelic: cor; Serbo-Croatian: stanje, sastaj, položaj; Sicilian: statu; Slovak: stav; Slovene: stanje; Spanish: estado; Swahili: hali; Swedish: tillstånd; Tagalog: himtang; Tajik: ҳолат; Thai: สภาพ, ภาวะ; Turkish: durum, hâl; Turkmen: ýagdaýy; Ukrainian: стан, становище; Urdu: حالت, حال; Uzbek: ahvol, holat; Venetian: stato, stado; Vietnamese: tình trạng, trạng thái, chế độ; Walloon: estance; Zazaki: hal
condition
Albanian: gjendje; Arabic: حَالَة, وَضْع; Armenian: վիճակ; Azerbaijani: vəziyyət, halət; Bashkir: хәл, торош; Belarusian: стан, становішча; Bikol Central: kamugtakan; Bulgarian: състояние; Catalan: condició; Chinese Mandarin: 狀態/状态, 状态; Czech: stav; Danish: tilstand; Dutch: toestand; Esperanto: stato; Finnish: tila, kunto, kondis, happi; Galician: condición; Georgian: მდგომარეობა; German: Beschaffenheit, Zustand; Greek: κατάσταση; Ancient Greek: κατάστασις, ἕξις; Hindi: हालत; Hungarian: állapot, viszony, körülmény, karban; Ido: stando; Indonesian: kondisi, keadaan; Irish: bail, caoi, dóigh; Italian: condizione; Japanese: 状態; Kazakh: ахуал, жағдай, күй; Korean: 상태; Kyrgyz: абал; Latin: status, habitus; Macedonian: состојба; Malay: keadaan; Maltese: kundizzjoni; Mizo: dinhmun; Mongolian: байдал; Norwegian: tilstand; Occitan: condicion; Pashto: حالت; Persian: حالت, حال; Plautdietsch: Schekjsol; Polish: stan, kondycja; Portuguese: condição; Romanian: condiție; Russian: состояние, положение; Sanskrit: अवस्था; Scottish Gaelic: cor, càradh; Serbo-Croatian Cyrillic: стање; Roman: stánje; Slovak: stav; Slovene: stanje; Swedish: tillstånd, kondition; Tajik: ҳолат; Telugu: స్థితి; Thai: ภาวะ, สภาพ; Turkish: durum, hâl; Turkmen: ýagdaýy; Ukrainian: стан, становище; Urdu: حالت; Uyghur: ھالەت; Uzbek: holat, ahvol; Vietnamese: tình trạng, tình hình
experience
Albanian: përvojë; Arabic: خِبْرَة, تَجْرِبَة; Armenian: փորձառություն; Azerbaijani: təcrübə; Belarusian: вопыт, дослед; Bulgarian: опит; Catalan: experiència; Chinese Mandarin: 經驗, 经验; Czech: zkušenost, zážitek; Danish: oplevelse, erfaring; Dutch: ervaring, belevenis, beleving, ondervinding; Esperanto: sperto; Estonian: kogemus; Finnish: kokemus; French: expérience; Galician: experiencia; Georgian: გამოცდილება; German: Erlebnis, Erfahrung; Greek: εμπειρία; Ancient Greek: δαημοσύνη, ἐμπειρία, ἐμπειρίη, ἕξις, ἐπιστήμη, πεῖρα, πειρασμός, πειρατήριον, πρᾶξις; Gujarati: અનુભવ; Hebrew: ניסיון \ נִסָּיוֹן; Hindi: अनुभव, तजरुबा, तजुर्बा; Hungarian: élmény; Icelandic: reynsla; Indonesian: pengalaman; Irish: taithí, eispéireas; Italian: esperienza; Japanese: 経験, 体験; Kazakh: тәжірибе; Korean: 경험(經驗); Kyrgyz: тажрыйба; Lao: ປະສົບການ; Latin: peritia; Latvian: pieredze; Lithuanian: patirtis, patyrimas; Macedonian: искуство; Malay: pengalaman; Malayalam: അനുഭവം; Maori: wheako; Mongolian: туршлага; Norwegian: erfaring; Old English: āfandung; Pashto: تجربه; Persian: تجربه; Polish: doświadczenie; Portuguese: experiência; Romanian: experienta, experiență; Russian: опыт; Serbo-Croatian Cyrillic: искуство; Roman: iskústvo; Slovak: skúsenosť; Slovene: izkušnja; Spanish: experiencia, vivencia; Swedish: upplevelse; Tagalog: karanasan; Tajik: таҷруба; Thai: ประสบการณ์; Turkish: deneyim, tecrübe, eksperyans; Turkmen: tejribe; Ukrainian: досвід; Urdu: تجربہ; Uyghur: تەجرىبە; Uzbek: tajriba; Vietnamese: kinh nghiệm; Zazaki: tecrube
skill
Afrikaans: vaardigheid; Albanian: aftësi; Arabic: مَهَارَة; Armenian: հմտություն, ունակություն; Belarusian: уменне, умельства, майстэрства, навык; Bulgarian: умение, вещина, сръчност; Catalan: habilitat, destresa; Chinese Mandarin: 技巧, 技能, 技術/技术; Czech: schopnost; Danish: færdighed; Dutch: bekwaamheid, vaardigheid; Esperanto: bravuro, lerteco; Estonian: oskus; Faroese: kynstur, kunstur, hegni, fimi; Finnish: taito, kyky; French: habileté, compétence, don, capacité; Galician: habilidade, habelencia, maña, xeito, doén, despexo, chencha, azareña, destrez; German: Fähigkeit, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Kunst, Talent, Kompetenz; Greek: επιδεξιότητα, δεξιοτεχνία, ικανότητα; Ancient Greek: δαημοσύνη, δεινότης, δεξιότης, διανόησις, ἐμπειρία, ἐντρέχεια, ἕξις, ἐπιδεξιότης, ἐπιστήμη, εὐεξία, εὐστοχία, εὐστοχίη, μῆτις, σοφία, σόφισμα, τέχνα, τέχνη, τὸ ἐντρεχές; Hebrew: מְיֻמָּנוּת, כִּשּׁוּרִים; Hindi: कुशलता, कौशल, निपुणता, महारत; Hungarian: ügyesség, hozzáértés; Indonesian: kemampuan, keahlian; Interlingua: habilitate, talento; Italian: abilità, capacità, competenza; Japanese: 腕, 技, 技能, 技巧, 技術, スキル; Korean: 기술, 스킬; Latin: habilitas, peritia, sollertia, potestas, potentia, ars; Latvian: prasme, iemaņas; Lithuanian: įgūdis; Lü: ᦞᦲᧉᦌᦱ; Macedonian: вештина; Malay: kemahiran, skil; Maltese: sengħa; Marathi: कौशल्य; Norman: agenceté; Norwegian Bokmål: dyktighet, evne, ferdighet, talent, dugleik; Nynorsk: dugleik, dyktigheit, evne, ferdigheit, talent; Occitan: abiletat; Old English: cræft; Persian: مهارت, اروین; Polish: umiejętność; Portuguese: habilidade, talento; Romanian: abilitate, pricepere, talent; Russian: умение, навык, мастерство, сноровка, искусство, способность, талант, дар; Serbo-Croatian Cyrillic: вештина, вјештина; Roman: veština, vještina; Slovak: schopnosť; Slovene: spretnost, veščina; Spanish: destreza, habilidad, maña, talento; Swedish: färdighet, skicklighet; Tamil: திறன்; Telugu: నేర్పు, నిపుణత; Tocharian B: epastyäññe; Turkish: beceri, maharet, marifet, ustalık, yetenek, kabiliyet; Ukrainian: вмі́ння, майстерство, навик; Volapük: skil