ψώμισμα: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(6)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=psomisma
|Transliteration C=psomisma
|Beta Code=yw/misma
|Beta Code=yw/misma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">morsel</b>, Democrat. ap. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1407a7</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>2</span> (pl.), dub. l. in <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.39</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, [[morsel]], Democrat. ap. Arist.Rh. 1407a7, Plu.Rom.2 (pl.), dub. l. in POxy.1088.39.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1406.png Seite 1406]] τό, ein Bissen, ein Mundvoll; Arist. rhet. 3, 4; im plur. Plut. Rom. 27.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1406.png Seite 1406]] τό, ein Bissen, ein Mundvoll; Arist. rhet. 3, 4; im plur. Plut. Rom. 27.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ψώμισμα''': τό, ὡς τὸ [[ψωμός]], [[τεμάχιον]] ἄρτου, [[βλωμός]], «βουκιά», [[τροφή]], Ἀριστ. Ρητ. 3. 4, 3, Πλουτ. Ρωμ. 27. - παρὰ Βυζ. [[ὡσαύτως]] ψωμισμός, ὁ.
|btext=ατος (τό) :<br />[[morceau]], [[bouchée]].<br />'''Étymologie:''' [[ψωμίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=ψώμισμα -ατος, τό [ψωμίζω] [[brok eten]], [[hap]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ατος (τό) :<br />morceau, bouchée.<br />'''Étymologie:''' [[ψωμίζω]].
|elrutext='''ψώμισμα:''' ατος τό кусок пищи Arst., Plut.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ψώμισμα:''' -ατος, τό, = [[ψωμός]], [[κομμάτι]] ψωμιού, [[μπουκιά]], σε Αριστ., Πλούτ.
|lsmtext='''ψώμισμα:''' -ατος, τό, = [[ψωμός]], [[κομμάτι]] ψωμιού, [[μπουκιά]], σε Αριστ., Πλούτ.
}}
{{ls
|lstext='''ψώμισμα''': τό, ὡς τὸ [[ψωμός]], [[τεμάχιον]] ἄρτου, [[βλωμός]], «βουκιά», [[τροφή]], Ἀριστ. Ρητ. 3. 4, 3, Πλουτ. Ρωμ. 27. - παρὰ Βυζ. [[ὡσαύτως]] ψωμισμός, ὁ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ψώμισμα]], ατος, τό, = [[ψωμός]], Arist., Plut.]
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψώμισμα Medium diacritics: ψώμισμα Low diacritics: ψώμισμα Capitals: ΨΩΜΙΣΜΑ
Transliteration A: psṓmisma Transliteration B: psōmisma Transliteration C: psomisma Beta Code: yw/misma

English (LSJ)

ατος, τό, morsel, Democrat. ap. Arist.Rh. 1407a7, Plu.Rom.2 (pl.), dub. l. in POxy.1088.39.

German (Pape)

[Seite 1406] τό, ein Bissen, ein Mundvoll; Arist. rhet. 3, 4; im plur. Plut. Rom. 27.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
morceau, bouchée.
Étymologie: ψωμίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψώμισμα -ατος, τό [ψωμίζω] brok eten, hap.

Russian (Dvoretsky)

ψώμισμα: ατος τό кусок пищи Arst., Plut.

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ ψωμίζω
μπουκιά ψωμιού και, γενικά, τροφής.

Greek Monotonic

ψώμισμα: -ατος, τό, = ψωμός, κομμάτι ψωμιού, μπουκιά, σε Αριστ., Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

ψώμισμα: τό, ὡς τὸ ψωμός, τεμάχιον ἄρτου, βλωμός, «βουκιά», τροφή, Ἀριστ. Ρητ. 3. 4, 3, Πλουτ. Ρωμ. 27. - παρὰ Βυζ. ὡσαύτως ψωμισμός, ὁ.

Middle Liddell

ψώμισμα, ατος, τό, = ψωμός, Arist., Plut.]