τανῦν: Difference between revisions
From LSJ
ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν → physician, heal thyself | healer, heal thyself
(40) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tanyn | |Transliteration C=tanyn | ||
|Beta Code=tanu=n | |Beta Code=tanu=n | ||
|Definition=better τὰ νῦν, | |Definition=better τὰ νῦν, [[now]], v. [[νῦν]] 1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1067.png Seite 1067]] adv., statt νῦν, nunmehr, s. νῦν. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1067.png Seite 1067]] adv., statt νῦν, nunmehr, s. νῦν. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[maintenant]], [[pour le moment]].<br />'''Étymologie:''' = τὰ [[νῦν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τανῦν:''' тж. раздельно = [[νῦν]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τανῦν''': Ἐπίρρ. ἀντὶ νῦν, τώρα, ἐν τῷ παρόντι, ἴδε νῦν Ι. | |lstext='''τανῦν''': Ἐπίρρ. ἀντὶ νῦν, τώρα, ἐν τῷ παρόντι, ἴδε νῦν Ι. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=τανῡν, ΝΑ [[τὰ νῡν]]<br /><b>επίρρ.</b> (<b>[[λόγιος]] τ.</b>) [[τώρα]]. | |mltxt=τανῡν, ΝΑ [[τὰ νῡν]]<br /><b>επίρρ.</b> (<b>[[λόγιος]] τ.</b>) [[τώρα]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τανῦν:''' επίρρ. αντί [[νῦν]], [[τώρα]], στο [[παρόν]], βλ. [[νῦν]] I. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[adverb for νῦν]<br />now, at [[present]], v. [[νῦν]] I. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':tanàn 他-寧<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':這(冠詞)-現在<br />'''字義溯源''':如今,今,現在;由([[ὁ]])*=這,冠詞)與([[νῦν]])*=現在)組成。參讀 ([[νῦν]])同源字<br />'''出現次數''':總共(5);徒(2);羅(2);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 如今(4) 徒17:30; 徒20:25; 羅5:11; 林前14:6;<br />2) 今(1) 羅3:26 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:00, 9 January 2023
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 1067] adv., statt νῦν, nunmehr, s. νῦν.
French (Bailly abrégé)
adv.
maintenant, pour le moment.
Étymologie: = τὰ νῦν.
Russian (Dvoretsky)
τανῦν: тж. раздельно = νῦν.
Greek (Liddell-Scott)
τανῦν: Ἐπίρρ. ἀντὶ νῦν, τώρα, ἐν τῷ παρόντι, ἴδε νῦν Ι.
English (Strong)
or ta nun from neuter plural of ὁ and νῦν; the things now, i.e. (adverbially) at present: (but) now.
Greek Monolingual
τανῡν, ΝΑ τὰ νῡν
επίρρ. (λόγιος τ.) τώρα.
Greek Monotonic
τανῦν: επίρρ. αντί νῦν, τώρα, στο παρόν, βλ. νῦν I.
Middle Liddell
[adverb for νῦν]
now, at present, v. νῦν I.
Chinese
原文音譯:tanàn 他-寧
詞類次數:副詞(5)
原文字根:這(冠詞)-現在
字義溯源:如今,今,現在;由(ὁ)*=這,冠詞)與(νῦν)*=現在)組成。參讀 (νῦν)同源字
出現次數:總共(5);徒(2);羅(2);林前(1)
譯字彙編:
1) 如今(4) 徒17:30; 徒20:25; 羅5:11; 林前14:6;
2) 今(1) 羅3:26