δύσοιστος: Difference between revisions

From LSJ

Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysoistos
|Transliteration C=dysoistos
|Beta Code=du/soistos
|Beta Code=du/soistos
|Definition=ον, (οἴσω) [[hard to bear]], [[insufferable]], ὀδμή <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.181</span>; [[πήματα]], [[ἄλγη]], [[πόνοι]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>690</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>745</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>508</span> (lyr.); βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span> 1688</span> (lyr.); δ. ἀήρ <span class="bibl">Str.12.3.40</span>; ὀργή <span class="bibl">Jul.<span class="title">Gal.</span>161b</span>.
|Definition=ον, ([[οἴσω]]) [[hard to bear]], [[insufferable]], ὀδμή <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.181</span>; [[πήματα]], [[ἄλγη]], [[πόνοι]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>690</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>745</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>508</span> (lyr.); βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span> 1688</span> (lyr.); δ. ἀήρ <span class="bibl">Str.12.3.40</span>; ὀργή <span class="bibl">Jul.<span class="title">Gal.</span>161b</span>.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">I</b> [[insoportable]], [[difícil de soportar]] πήματα A.<i>Pr</i>.690, ἄλγη A.<i>Ch</i>.745, cf. <i>Eu</i>.789, 819, πόνοι S.<i>Ph</i>.508, ὀδμή Hp.<i>Mul</i>.2.181, πῶς βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν; ¿cómo obtendremos un penoso sustento para nuestras vidas?, e.e. obtendremos sustento para nuestra penosa vida</i> S.<i>OC</i> 1688, [[ἀήρ]] Str.12.3.40, ὀργή Iul.<i>Gal</i>.33.161b, τὸ μὲν συναγωνιᾶν ... οὐ πάνυ δύσοιστον τοῖς ἐλευθέροις καὶ γενναίοις ἐστίν Plu.2.96a, cf. 547d, 830a.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de manera insoportable]] Poll.3.130.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">I</b> [[insoportable]], [[difícil de soportar]] πήματα A.<i>Pr</i>.690, ἄλγη A.<i>Ch</i>.745, cf. <i>Eu</i>.789, 819, πόνοι S.<i>Ph</i>.508, ὀδμή Hp.<i>Mul</i>.2.181, πῶς βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν; ¿cómo obtendremos un penoso sustento para nuestras vidas?, e.e. obtendremos sustento para nuestra penosa vida</i> S.<i>OC</i> 1688, [[ἀήρ]] Str.12.3.40, ὀργή Iul.<i>Gal</i>.33.161b, τὸ μὲν συναγωνιᾶν ... οὐ πάνυ δύσοιστον τοῖς ἐλευθέροις καὶ γενναίοις ἐστίν Plu.2.96a, cf. 547d, 830a.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de manera insoportable]] Poll.3.130.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[distressing]], [[grievous]], [[lamentable]], [[mournful]], [[hard to bear]]
|woodrun=[[distressing]], [[grievous]], [[lamentable]], [[mournful]], [[hard to bear]]
}}
{{trml
|trtx====[[intolerable]]===
Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: [[intolérable]]; Galician: intolerable; German: [[unerträglich]];  Greek: [[ανυπόφορος]], [[αφόρητος]]; Ancient Greek: [[ἀβάστακτος]], [[ἄβιος]], [[ἀβίωτος]], [[ἀκαταφόρητος]], [[ἀνυπομόνητος]], [[ἀνυπότλητος]], [[ἀνυπόφορος]], [[ἀπρόϊτος]], [[ἀστεργής]], [[ἄτλατος]], [[ἄτλητος]], [[ἄφερτος]], [[ἀφόρητος]], [[βαρύτλητος]], [[δυσανάσχετος]], [[δυσβάστακτος]], [[δυσέκδεκτος]], [[δυσκόμιστος]], [[δύσλοφος]], [[δύσοιστος]], [[δυσυπομένητος]], [[δυσφερής]], [[δύσφορος]], [[οὐ τλητός]], [[οὐ φορητός]], [[οὐκ ἀνασχετός]], [[οὐκ ἀνεκτός]], [[οὐχ ὑποστατός]], [[πάνδεινος]]; Icelandic: óþolandi; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: [[intolerável]]; Russian: [[невыносимый]], [[нестерпимый]], [[несносный]]; Spanish: [[intolerable]]; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎
}}
}}

Revision as of 18:51, 4 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσοιστος Medium diacritics: δύσοιστος Low diacritics: δύσοιστος Capitals: ΔΥΣΟΙΣΤΟΣ
Transliteration A: dýsoistos Transliteration B: dysoistos Transliteration C: dysoistos Beta Code: du/soistos

English (LSJ)

ον, (οἴσω) hard to bear, insufferable, ὀδμή Hp.Mul.2.181; πήματα, ἄλγη, πόνοι, A.Pr.690 (lyr.), Ch.745, S.Ph.508 (lyr.); βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν Id.OC 1688 (lyr.); δ. ἀήρ Str.12.3.40; ὀργή Jul.Gal.161b.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῠ-]
I insoportable, difícil de soportar πήματα A.Pr.690, ἄλγη A.Ch.745, cf. Eu.789, 819, πόνοι S.Ph.508, ὀδμή Hp.Mul.2.181, πῶς βίου δύσοιστον ἕξομεν τροφάν; ¿cómo obtendremos un penoso sustento para nuestras vidas?, e.e. obtendremos sustento para nuestra penosa vida S.OC 1688, ἀήρ Str.12.3.40, ὀργή Iul.Gal.33.161b, τὸ μὲν συναγωνιᾶν ... οὐ πάνυ δύσοιστον τοῖς ἐλευθέροις καὶ γενναίοις ἐστίν Plu.2.96a, cf. 547d, 830a.
II adv. -ως de manera insoportable Poll.3.130.

German (Pape)

[Seite 685] unerträglich; πήματα Aesch. Prom. 691; πόνοι Soph. Phil. 506; O. C. 1684; – Strab.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à supporter, intolérable.
Étymologie: δυσ-, φέρω.

Russian (Dvoretsky)

δύσοιστος: невыносимый (ἄλγη Aesch.; πόνοι Soph.; φορτίον Plut.): βίου δύσοιστον ἔχειν τροφάν Soph. с трудом добывать себе пропитание.

Greek (Liddell-Scott)

δύσοιστος: -ον, (οἴσω, φέρω) ὃν δυσκόλως ὑποφέρει τις, ἀνυπόφορος, ἀφόρητος, πήματα, ἄλγη, πόνοι Αἰσχύλ. Πρ. 691, Χο. 745, Σοφ. Φ. 507· βίου δύσοιστον ἔχειν τροφὰν ὁ αὐτ. Ο. Κ. 1687· δ. ἀὴρ Στράβων 562.

Greek Monolingual

δύσοιστος, -ον (Α)
αυτός που δύσκολα υποφέρεται ή υπομένεται («δύσοιστα πήματα», Αισχ.).

Greek Monotonic

δύσοιστος: -ον, αυτός που δύσκολα γίνεται ανεκτός, ανυπόφορος, αφόρητος, σε Αισχύλ., Σοφ.

Middle Liddell

δύσ-οιστος, ον
hard to bear, insufferable, Aesch., Soph. fut. mid. of δύω.

English (Woodhouse)

distressing, grievous, lamentable, mournful, hard to bear

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

intolerable

Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: ανυπόφορος, αφόρητος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσυπομένητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎