ἀμφισφάλλω: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfisfallo
|Transliteration C=amfisfallo
|Beta Code=a)mfisfa/llw
|Beta Code=a)mfisfa/llw
|Definition=[[treat]] a dislocated joint [[by circumduction]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 2</span>:—Pass., Id.<span class="title">Mochl.</span>5.
|Definition=[[treat]] a [[dislocated]] [[joint]] by [[circumduction]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 2</span>:—Pass., Id.<span class="title">Mochl.</span>5.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 14:21, 10 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφισφάλλω Medium diacritics: ἀμφισφάλλω Low diacritics: αμφισφάλλω Capitals: ΑΜΦΙΣΦΑΛΛΩ
Transliteration A: amphisphállō Transliteration B: amphisphallō Transliteration C: amfisfallo Beta Code: a)mfisfa/llw

English (LSJ)

treat a dislocated joint by circumduction, Hp.Art. 2:—Pass., Id.Mochl.5.

Spanish (DGE)

hacer girar ἀμφισφάλλουσαι τὸ ἄρθρον ἀναγκάζουσιν ἐμπίπτειν haciendo girar la cabeza del hueso lo obligan a colocarse en su sitio Hp.Art.2, cf. Mochl.5.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφισφάλλω: κάμνω τι νὰ περιστραφῇ, ἐπὶ ἄρθρων, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 780· ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὁ αὐτ. Μοχλικὸν 848. Ἴδε Θησ. Στεφ. ἐν λέξει.

Greek Monolingual

ἀμφισφάλλω (Α)
κάνω κάτι να περιστρέφεται.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + σφάλλω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀμφίσφαλσις.