Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀπεραντολόγος: Difference between revisions

From LSJ

Διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους → Iurgia amicorum solvas, haud intenderis → Den Streit von Freunden schlichte, fache ihn nicht an

Menander, Monostichoi, 122
m (Text replacement - "|trtx====talkative===" to "|trtx====talkative===")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aperantologos
|Transliteration C=aperantologos
|Beta Code=a)perantolo/gos
|Beta Code=a)perantolo/gos
|Definition=ον, [[talking without end]], γλῶσσαι <span class="bibl">Thal.4</span> Bgk., cf. <span class="bibl">Ph.1.216</span>: Comp. -ώτερος Gal.18(1).254.
|Definition=ον, [[talking without end]], γλῶσσαι <span class="bibl">Thal.4</span> Bgk., cf. <span class="bibl">Ph.1.216</span>: Comp. ἀπεραντολογώτερος Gal.18(1).254.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que charla sin fin]], [[charlatán]] γλῶσσαι Lobo Argiuus en D.L.1.35, κακία Antisth.86, de Juliano, Gal.18(1).253, cf. Ph.1.216.
|dgtxt=-ον<br />[[que charla sin fin]], [[charlatán]] γλῶσσαι Lobo Argiuus en D.L.1.35, [[κακία]] Antisth.86, de Juliano, Gal.18(1).253, cf. Ph.1.216.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0287.png Seite 287]] ohne Ende geschwätzig, Thales bei D. L. 1, 35.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0287.png Seite 287]] [[ohne Ende geschwätzig]], Thales bei D. L. 1, 35.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 18:52, 28 April 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπεραντολόγος Medium diacritics: ἀπεραντολόγος Low diacritics: απεραντολόγος Capitals: ΑΠΕΡΑΝΤΟΛΟΓΟΣ
Transliteration A: aperantológos Transliteration B: aperantologos Transliteration C: aperantologos Beta Code: a)perantolo/gos

English (LSJ)

ον, talking without end, γλῶσσαι Thal.4 Bgk., cf. Ph.1.216: Comp. ἀπεραντολογώτερος Gal.18(1).254.

Spanish (DGE)

-ον
que charla sin fin, charlatán γλῶσσαι Lobo Argiuus en D.L.1.35, κακία Antisth.86, de Juliano, Gal.18(1).253, cf. Ph.1.216.

German (Pape)

[Seite 287] ohne Ende geschwätzig, Thales bei D. L. 1, 35.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui bavarde sans fin.
Étymologie: ἀπέραντος, λέγω³.

Russian (Dvoretsky)

ἀπεραντολόγος: бесконечно болтливый (γλῶσσαι Diog. L.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπεραντολόγος: -ον, ὁ ἀτελευτήτως λαλῶν, γλῶσσαι Θαλῆς παρὰ Διογ. Λ. 1. 35, Φίλων 1. 216.

Greek Monolingual

(AM ἀπεραντολόγος, -ον)
αυτός που μιλά ακατάπαυστα, με ακατάσχετη φλυαρία.

Greek Monotonic

ἀπεραντολόγος: -ον (λέγω), αυτός που φλυαρεί ακατάπαυστα.

Middle Liddell

λέγω
talking without end.

Translations

talkative

Arabic: ثَرْثَار‎; Armenian: խոսուն, լեզվանի; Aromanian: limbutsescu, limbar; Azerbaijani: söhbətcil; Belarusian: гаварлі́вы, гаваркі́, размоўны; Bulgarian: приказлив, словоохотлив, разговорлив; Chinese Mandarin: 貧嘴, 贫嘴; Czech: upovídaný, povídavý; Danish: snaksom,snaksaglig; Dutch: spraakzaam, praatgraag, babbelziek; English: chatty, gabby, loquacious, outgoing, talksome, outspoken; Esperanto: parolema; Finnish: puhelias, suulas, suupaltti; French: bavard, loquace; Galician: falador, paroleiro, faladeiro; German: gesprächig, redselig; Greek: φλύαρος, ομιλητικός, λαλίστατος; Ancient Greek: γλώσσαλγος, γλώσσαργος, γλωσσώδης, ἑτοιμολόγος, λακερός, λάληθρος, λάλος, περίλαλος, πολύλαλος, πολύλογος, πολύφωνος, πρόγλωσσος, στωμυλήθρας, στωμύληθρος, στωμύλος, φιλόλογος, φλύαρος; Hebrew: דברן‎, פטפטן‎, פטפטני‎; Hungarian: beszédes, bőbeszédű; Icelandic: málglaður, skrafhreifinn; Ido: babilema; Indonesian: banyak omong; Irish: béalráiteach; Italian: loquace, chiacchierino, garrulo; Japanese: おしゃべり好きな; Javanese: cangkeman; Kapampangan: malabit; Korean: 수다스럽다; Kurdish Central Kurdish: زمان پاراو‎; Latin: loquax, garrulus, multiloquus; Latvian: runīgs, valodīgs, mutīgs, pļāpīgs; Luxembourgish: gespréicheg; Macedonian: разговорлив; Malayalam: വാചാലം; Maori: kōtetetete, matakuikui, hautete, whakapūkahu; Norwegian Bokmål: pratsom; Nynorsk: pratsam; Polish: gadatliwy, rozmowny; Portuguese: falador, falante, conversador, tagarela; Romanian: vorbăreț, flecar, limbut, guraliv, gureș; Russian: разговорчивый, словоохотливый, болтливый, беседливый, говорливый, гаваркі; Serbo-Croatian Cyrillic: бр̏бљав, прѝчљив, гово̀рљив; Roman: bȑbljav, prìčljiv, govòrljiv; Slovak: ukecaný, utáraný, zhovorčivý; Slovene: zgovoren, klepetav; Spanish: hablador, conversador; Swedish: pratglad, pratsam; Tatar: сүзчән; Turkish: konuşkan, şapır; Ukrainian: балакучий, говіркий, балакливий, говірливий, розмовний; Volapük: spikotälik; Welsh: siaradus, chwedleugar

loquacious

Aromanian: limbutsescu, limbar, zburyearcu, lafãzan; Bulgarian: бъбрив; Catalan: loquaç; Chinese Mandarin: 貧嘴, 贫嘴, 多嘴; Czech: povídavý; Dutch: praatziek, praatgraag; Finnish: puhelias, suulas; French: loquace; German: gesprächig, redselig, geschwätzig, schwatzhaft; Greek: ομιλητικός; Ancient Greek: λάλος, πολύλογος, τανύγλωσσος; Irish: teangach, béalach; Italian: loquace; Japanese: 多弁な; Latin: loquax, garrulus; Macedonian: зборлив, благоглаголив; Maori: tātākī, pukukōrero, kōtetetete; Mongolian: ам задгай; Norwegian: plaprende; Polish: gadatliwy; Portuguese: loquaz; Romanian: vorbăreț, limbut, flecar, gureș, guraliv; Russian: словоохотливый, разговорчивый, говорливый, болтливый; Scottish Gaelic: beulach, bruithneach, labhairteach, gobach. cabach; Serbo-Croatian Cyrillic: причљив; Roman: pričljiv; Spanish: locuaz; Swedish: pratsam; Turkish: konuşgan, geveze; Volapük: spikotälik, spikodiälik