φρεναπατάω: Difference between revisions
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick
mNo edit summary |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] die Seele täuschen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] die Seele [[täuschen]], [[betören]], [[verführen]], N. T. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[φρεναπάτης]]; to be a [[mind]] | |strgr=from [[φρεναπάτης]]; to be a [[mind-misleader]], i.e. [[delude]]: [[deceive]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |
Revision as of 17:09, 10 May 2023
English (LSJ)
deceive, ἑαυτόν Ep.Gal.6.3.
German (Pape)
[Seite 1304] die Seele täuschen, betören, verführen, N. T.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tromper, séduire.
Étymologie: φρήν, ἀπατάω.
English (Strong)
from φρεναπάτης; to be a mind-misleader, i.e. delude: deceive.
English (Thayer)
φρεναπάτω; (φρεναπάτης, which see): τινα, to deceive anyone's mind, ἀπαταν, for it brings out the idea of subjective fancies" (Lightfoot ad loc.); cf. Green, Critical Notes at the passage). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)
Greek Monotonic
φρενᾰπᾰτάω: μέλ. -ήσω, εξαπατώ, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
φρενᾰπᾰτάω: вводить в заблуждение, обольщать NT.
Middle Liddell
φρενᾰπᾰτάω, fut. -ήσω
to deceive, NTest. [from φρενᾰπάτης]
Chinese
原文音譯:frenapat£w 弗練-阿爬他哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:意向-引誘
字義溯源:迷亂人的心思,欺,欺騙;源自(φρεναπάτης)=迷亂人心思者),由(φρήν)*=心思)與(ἀπάτη)=欺瞞)組成,而 (ἀπάτη)出自(ἀπατάω)*=欺騙)。參讀 (ἀπατάω)同義字,同源字
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 欺騙(1) 加6:3