πέρδιξ: Difference between revisions

From LSJ

τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies

Source
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)( [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 22: Line 22:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''πέρδιξ:''' ῑκος ὁ и ἡ куропатка Xen., Soph., Arph. etc.
|elrutext='''πέρδιξ:''' ῑκος ὁ и ἡ [[куропатка]] Xen., Soph., Arph. etc.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 08:49, 11 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέρδιξ Medium diacritics: πέρδιξ Low diacritics: πέρδιξ Capitals: ΠΕΡΔΙΞ
Transliteration A: pérdix Transliteration B: perdix Transliteration C: perdiks Beta Code: pe/rdic

English (LSJ)

Cret. πήριξ Hsch., ῑκος S.Fr.323, Nicopho 18, ῐκος Archil. 106, Epich.84, ὁ and ἡ:— partridge, Ar.Av.767; οἱ ὄρτυγες καὶ οἱ π. X.Mem.2.1.4; σκοπέλων μετανάστρια π. AP7.204 (Agath.): prov., πέρδιξ ὄρουσον = 'look sharp', Ar.Fr.523.

Translatum

Neither the proverb πέρδιξ ὄρουσον (lit. “rush [like a] partridge”?), nor the aorist active imperative singular ὄρουσον is attested anywhere in ancient Greek. The convoluted history of this “proverb” is given in Koch’s edition of the comic fragments (1880): Photius has παραιξορουσον, Suda παρεξόρουσον, Dindorf Πάρι, ἐξόρουσον, Meineke πάρεξ ὄρουσον, etc. Someone after Koch must have added a partridge (πέρδιξ) into that pear-tree of guesswork. The Aristophanes-fragment (523) has been omitted in Edmond's edition of comic fragments (1957), so the LSJ online ref. draws a blank [1].

German (Pape)

[Seite 564] ικος, ὁ und ἡ, das Rebhuhn; Soph. frg. 300; Ar. Av. 297; Arist. H. A. 6, 1 u. Folgde. – [Bei Archil. 51 in Ath. 388 f ist ι kurz.]

French (Bailly abrégé)

ικος (ὁ ou ἡ)
perdrix, oiseau.
Étymologie: DELG πέρδομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πέρδιξ -ικος, ὁ, ἡ patrijs.

Russian (Dvoretsky)

πέρδιξ: ῑκος ὁ и ἡ куропатка Xen., Soph., Arph. etc.

Greek (Liddell-Scott)

πέρδιξ: -ῑκος, ὁ καὶ ἡ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «πέρδικα», Λατ. perdix· [γεν. -ῑκος, Σοφ. Ἀποσπ. 300, Νικοφ. ἐν «Χειρογάστορσι» 4, κ. ἀλλ., πρβλ. περδίκιον· ἀλλὰ -ῐκος, Ἀρχίλ. 95, Ἐπίχ. 63 Ahr.].

Spanish

perdiz

Greek Monolingual

και κρητ. τ. πήριξ, -ικος, ὁ, ἡ, Α
βλ. πέρδικα.

Greek Monotonic

πέρδιξ: -ῑκος, ὁ και ἡ, πέρδικα, Λατ. perdix, σε Σοφ.

Frisk Etymological English

-ικος
Grammatical information: m. f.
Meaning: partridge (Archil., Epich., S., Ar., X.).
Other forms: Cret. πήριξ (H., with -ηρ- from -ερδ-, s. Schwyzer 286).
Compounds: Some compp., e.g. περδικο-θήρας m. "hunter of partridges", kind of hawk, συρο-πέρδιξ = Σύρος πέρδιξ (Ael.).
Derivatives: περδίκιον n. dimin. (Com.), also pl.n. (Thphr., Dsc.; Strömberg Pfl.n. 118), -ιδεύς m. young partridge (Eust.), -ειος of the partridge (Poll.), -ιάς, -ιάδος f. pl.n. (Gal.), -ίτης m. name of a stone (Alex. Trall.; Redard 59).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: With ικ-suffix (cf. βέμβιξ a.o.; Schwyzer 497, Chantraine Form. 382; also Specht Ursprung 204) from πέρδομαι after its droning flying up (Schwentner KZ 65, 118). To be rejected Charpentier KZ 47, 175ff.: as inherited to Skt. pŕ̥dāku- m. viper, snake (cf. Mayrhofer s. v.). - Rather a Pre-Greek word (so not from πέρδομαι). S. Taillardat, Images $ 222.

Middle Liddell

πέρδιξ, ῑκος,
a partridge, Lat. perdix, Soph.

Frisk Etymology German

πέρδιξ: -ῐκος
{pérdiks}
Forms: kret. πήριξ (H., mit -ηρ- aus -ερδ-, s. Schwyzer 286).
Grammar: m. f.
Meaning: Rebhuhn (Archil., Epich., S., Ar., X. usw.),
Composita: Einige Kompp., z.B. περδικοθήρας m. " Rebhuhnjäger", Art Habicht, συροπέρδιξ = Σύρος πέρδιξ (Ael.).
Derivative: Davon περδίκιον n. Demin. (Kom.), auch Pfl.n. (Thphr., Dsk.; Strömberg Pfl.n. 118), -ιδεύς m. junges Rebhuhn (Eust.), -ειος vom Rebhuhn (Poll.), -ιάς, -ιάδος f. Pfl.n. (Gal.), -ίτης m. N. eines Steins (Alex. Trall.; Redard 59).
Etymology: Mit ικ-Sufflx (vgl. βέμβιξ u.a.; Schwyzer 497, Chantraine Form. 382; auch Specht Ursprung 204) von πέρδομαι nach dem schwirrenden Aufflug (Schwentner KZ 65, 118). Abzulehnen Charpentier KZ 47, 175ff.: als Erbwort zu aind. pŕ̥dāku- m. Natter, Schlange (vgl. Mayrhofer s. v.).
Page 2,511

Mantoulidis Etymological

-ικος Ἀβέβαιη ἡ ἐτυμολογία της. Πιθανόν νά εἶναι λέξη ἠχοποιημένη ἀπό τόν ἦχο τῆς πέρδικας, ὅταν ὁρμᾶ.

Léxico de magia

ὁ ἡ orn. perdiz δὸς τὸ πέταλον καταπεῖν πέρδικι dale la lámina a una perdiz para que se la trague P IV 1824

Translations

Albanian: thëllëzë; Arabic: حَجَل‎, قبج‎; Moroccan Arabic: حْجل‎; Aragonese: perdiz; Armenian: կաքավ; Aromanian: piturniclji, pitruniclji, pirdic, pirdicã; Assamese: তিতৰ, তিতৌ; Asturian: perdiz, pámpana; Azerbaijani: kəklik; Bakhtiari: کوگ‎; Basque: eper; Belarusian: курапатка; Breton: klujar’hris, klujar; Bulgarian: яребица; Catalan: perdiu; Chamicuro: s̈honoto; Cherokee: ᎫᏇ; Chinese Mandarin: 鷓鴣, 鹧鸪, 石雞, 石鸡, 山鶉, 山鹑, 竹雞, 竹鸡, 灰山鶉, 灰山鹑; Chukchi: рэвымрэв; Czech: koroptev, orebice; Dalmatian: pernaica; Danish: agerhøne; Dutch: patrijs; Esperanto: perdriko; Estonian: nurmkana, põldpüü, püü; Evenki: хе̄лакӣ; Faroese: akurhøna; Finnish: peltopyy, punapyy; French: perdrix, garbon, perdreau; Friulian: pernîs; Galician: perdiz, perdigoto; Georgian: კაკაბი; German: Rebhuhn; Greek: πέρδικα; Ancient Greek: πέρδιξ; Gurani: ژەرەژی‎; Gutnish: akerhyns; Hebrew: חוגלה \ חָגְלָה‎; Hindi: तीतर; Hungarian: fogoly; Icelandic: akurhæna; Ido: perdriko; Irish: patraisc; Italian: pernice; Itelmen: рэвнэ; Japanese: 山鶉, ヤマウズラ; Kalmyk: йотун; Ket: ассуп; Kikuyu: ngware; Kurdish Central Kurdish: کەو‎; Laki: کەوگ‎, ژِرەژ‎; Northern Kurdish: kew; Southern Kurdish: کەوک‎; Ladin: gialina da mont; Latin: perdīx; Latvian: laukirbe, irbe; Lithuanian: kurapka; Livonian: pīki, nurmpīki, nurmkanā; Low German: Rapphohn; Luxembourgish: Feldhong; Macedonian: еребица; Maltese: ħaġla; Manx: patrag; Mazanderani: کوک‎; Mongolian: ятуу; Montagnais: pineu; Nanticoke: kittycawn dipqua; Navajo: naaʼahóóhaiłbáhí; Nivkh: пағи, тлеурӈа; Norman: pèrdrix; Northern Sami: bealdobakku; Northern Yukaghir: лабунмэ; Norwegian Bokmål: rapphøne; Nynorsk: rapphøne; Occitan: perditz; Ojibwe: bine; Old Prussian: laukagerta; Pali: tittira; Persian: کبک‎, زرچ‎, دج‎; Punjabi: ਤਿੱਤਰ; Polish: kuropatwa; Portuguese: perdiz; Quechua: yutu, cakwa; Romagnol: parniz, sterna; Romani: divlio-kaini; Romanian: potârniche; Romansch: pernisch, pernisch grischa; Russian: куропатка; Sanskrit: किकिदीवि, तित्तिर; Sardinian: perdixi cixinali, perdighe d'abba; Scanian: agerhøna, agerhøns; Scottish Gaelic: peurtag; Serbo-Croatian Cyrillic: јаребица, сквржуља; Roman: jarebica, skvržulja; Slovak: jarabica; Slovene: jerebica; Sorbian Lower Sorbian: kurwota, kurwotka; Upper Sorbian: kurotwa, kurwota; Southern Altai: торлоо; Spanish: perdiz; Swedish: rapphöna; Tamil: கௌதாரி; Tashelhit: ⵜⴰⵙⴽⴽⵓⵔⵜ, ⴰⵡⵉⵔⵊ; Tatar: кыр тавыгы; Turkish: keklik; Ukrainian: куріпка сіра, сіра куріпка; Vilamovian: raubhün; Walloon: pietris; Welsh: petris or; West Frisian: patriis; Westrobothnian: åkerhöns; Zazaki: zerec, sherec, zaranc; Zhuang: roegfek