ἐπικήριος: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
mNo edit summary |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἐπικήριος]], ον = [[ἐπίκηρος]]., Heraclit. ap. Luc.] | |mdlsjtxt=[[ἐπικήριος]], ον = [[ἐπίκηρος]]., Heraclit. ap. Luc.] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[perishable]]=== | |||
Catalan: perible; Dutch: [[beperkt houdbaar]], [[bederfelijk]]; Finnish: pilaantuva; French: [[périssable]]; German: [[verderblich]], [[leichtverderblich]], [[vergänglich]], [[kurzlebig]], [[begrenzt haltbar]]; Greek: [[φθαρτός]]; Ancient Greek: [[ἐπίκαρος]], [[ἐπικήριος]], [[ἐπίκηρος]], [[εὔφθαρτος]], [[φθαρτός]], [[φθίδιος]], [[φθόριμος]]; Gothic: 𐍂𐌹𐌿𐍂𐌴𐌹𐍃; Hungarian: romlandó; Italian: [[deperibile]]; Manx: çherraghtagh; Marathi: नाशिवंत; Norwegian: lettbedervelig; Portuguese: [[perecível]]; Spanish: [[perecedero]], [[caduco]], [[efímero]] | |||
}} | }} |
Revision as of 20:12, 21 May 2023
English (LSJ)
ον, = ἐπίκηρος (subject to death, perishable, mortal, delicate, subject to disaster, hazardous), Heraclit. ap. Luc. Vit. Auct. 14.
German (Pape)
[Seite 948] = Folgdm, Heraclit. bei Luc. vit. auct. 14.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sujet à la mort, mortel, périssable.
Étymologie: ἐπί, κῆρ.
Greek Monotonic
ἐπικήριος: τό, = το επόμ., σε Ηράκλειτ. παρά Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπικήριος: Luc. = ἐπίκηρος.
Middle Liddell
ἐπικήριος, ον = ἐπίκηρος., Heraclit. ap. Luc.]
Translations
perishable
Catalan: perible; Dutch: beperkt houdbaar, bederfelijk; Finnish: pilaantuva; French: périssable; German: verderblich, leichtverderblich, vergänglich, kurzlebig, begrenzt haltbar; Greek: φθαρτός; Ancient Greek: ἐπίκαρος, ἐπικήριος, ἐπίκηρος, εὔφθαρτος, φθαρτός, φθίδιος, φθόριμος; Gothic: 𐍂𐌹𐌿𐍂𐌴𐌹𐍃; Hungarian: romlandó; Italian: deperibile; Manx: çherraghtagh; Marathi: नाशिवंत; Norwegian: lettbedervelig; Portuguese: perecível; Spanish: perecedero, caduco, efímero