περισκεπάζω: Difference between revisions
ἀλλ' ἦν ἅπαντα τεταγμένα νόμων ἐπιταγαῖς → but all their acts were regulated by prescriptions set forth in laws
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periskepazo | |Transliteration C=periskepazo | ||
|Beta Code=periskepa/zw | |Beta Code=periskepa/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[cover]], [[screen all round]], βύσσῳ τι ''AP''5.103 (Marc. Arg.), cf. ''Gp.''2.4.2:—Pass., [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.5.3, Dsc.2.76. <b class="b3">-ής, ές,</b> ([[σκέπας]]) [[covered all round]], <b class="b3">ὄρος θάμνοισι π.</b> Call.''Jov.''11; οἶκοι Moschio Trag.7.27: metaph., <b class="b3">λόγος π. ἑτέρῳ κόσμῳ</b>, of a myth, Max.Tyr.10.5 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> [[covering]] or [[screening all round]], πύργοι Call.''Del.''23; [ὥρα] τῷ ἀέρι [[περισκεπής]] (fort. -σκελής) [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 7.1.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περισκεπάζω:''' [[кругом покрывать]] (βύσσῳ τι Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ΜΑ<br />[[σκεπάζω]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]], [[περικαλύπτω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] («περισκεπασάτω τὸ | |mltxt=ΜΑ<br />[[σκεπάζω]] [[κάτι]] [[ολόγυρα]], [[περικαλύπτω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]] («περισκεπασάτω τὸ ἀγγεῖον», Γεωπ.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:20, 25 August 2023
English (LSJ)
A cover, screen all round, βύσσῳ τι AP5.103 (Marc. Arg.), cf. Gp.2.4.2:—Pass., Thphr. HP 4.5.3, Dsc.2.76. -ής, ές, (σκέπας) covered all round, ὄρος θάμνοισι π. Call.Jov.11; οἶκοι Moschio Trag.7.27: metaph., λόγος π. ἑτέρῳ κόσμῳ, of a myth, Max.Tyr.10.5 (s.v.l.).
II covering or screening all round, πύργοι Call.Del.23; [ὥρα] τῷ ἀέρι περισκεπής (fort. -σκελής) Thphr. HP 7.1.4.
German (Pape)
[Seite 591] ringsum bedecken, verdecken, beschützen, βύσσῳ, M. Arg. 3 (V, 104).
Russian (Dvoretsky)
περισκεπάζω: кругом покрывать (βύσσῳ τι Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
περισκεπάζω: περικαλύπτω, σκεπάζω ὁλόγυρα, βύσσῳ τι Ἀνθ. Π. 5. 104· ― Παθ., Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 5, 3. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ἀμφεκάλυψεν· περιεσκέπασεν». ΙΙ. περιβάλλω, ῥάκος Μοσχίων π. Γυναικ. Παθ. 32. 6.
Greek Monolingual
ΜΑ
σκεπάζω κάτι ολόγυρα, περικαλύπτω, προστατεύω, προφυλάσσω («περισκεπασάτω τὸ ἀγγεῖον», Γεωπ.).