ἐκεῖθι: Difference between revisions

From LSJ

Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare casus nobilem animose decetErtragen muss der Edle Unglück unbeugsam

Menander, Monostichoi, 480
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekeithi
|Transliteration C=ekeithi
|Beta Code=e)kei=qi
|Beta Code=e)kei=qi
|Definition=and κεῖθι (the only form used by Hom. exc. <span class="bibl">Od.17.10</span>, also by Trag. where metre requires), Aeol. κῆθι <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>25.18</span> (prob.) : Dor. τηνόθι <span class="bibl">Theoc.8.44</span> : poet. for [[ἐκεῖ]], <span class="bibl">Il.3.402</span>, <span class="bibl">Od.17.10</span> : in late Prose, <span class="sense"><span class="bld">A</span> οἱ ἐκεῖθι <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.15</span> ; κεῖθι <span class="bibl">Alciphr.3.53</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>4.57a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ἐκεῖσε]], κεῖθι μολών <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>134.10</span>, cf. <span class="bibl">Musae.23</span>, <span class="bibl">Opp. <span class="title">H.</span>4.274</span>, dub. in <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>809</span>.</span>
|Definition=and [[κεῖθι]] (the only form used by Hom. exc. Od.17.10, also by Trag. where metre requires), Aeol. [[κῆθι]] Sapph.''Supp.''25.18 (prob.): Dor. [[τηνόθι]] Theoc.8.44: ''poet.'' for [[ἐκεῖ]], Il.3.402, Od.17.10: in late Prose,<br><span class="bld">A</span> οἱ ἐκεῖθι Ael.''NA''6.15; κεῖθι Alciphr.3.53, Them.''Or.''4.57a.<br><span class="bld">II</span> = [[ἐκεῖσε]], κεῖθι μολών Hes.''Fr.''134.10, cf. Musae.23, Opp. ''H.''4.274, dub. in A.''Th.''809.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. κεῖθι <i>Il</i>.3.402, 22.390, <i>Od</i>.3.116, 262, Hes.<i>Fr</i>.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.<i>N</i>.9.11, Ar.<i>V</i>.751, Alciphr.3.17.3, Opp.<i>H</i>.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[allí]] c. verb. de acción o estado καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου <i>Il</i>.22.390, εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων <i>Il</i>.3.402, ὅσα κεῖθι πάθον κακά <i>Od</i>.3.116, cf. 262, 8.467, κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.l.c., βασιλεύων κεῖθι Pi.l.c., ἐ. κεῖσθον A.<i>Th</i>.810, ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. 2.122, κεῖθι γενοίμαν Ar.l.c., cf. Them.<i>Or</i>.4.57a, κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos</i> Alciphr.l.c., op. [[δεῦρο]] Aristid.Quint.54.14<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἐ. [[los de allí]], [[los del lugar]] Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">2</b> [[allí]], [[hacia allí]] c. verb. de mov. κεῖθι μολών Hes.l.c., cf. Sapph.l.c., κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo</i> Opp.l.c.<br /><b class="num"></b>[[por allí]] εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí</i> Musae.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0758.png Seite 758]] dort, = [[ἐκεῖ]], Od. 17, 10 u. sp. D.; auch Her. 1, 182; bei Aesch. Spt. 792, [[ἐκεῖθι]] κἦλθον, = [[ἐκεῖσε]]; vgl. Opp. H. 4, 274. S. [[κεῖθι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0758.png Seite 758]] dort, = [[ἐκεῖ]], Od. 17, 10 u. sp. D.; auch Her. 1, 182; bei Aesch. Spt. 792, [[ἐκεῖθι]] κἦλθον, = [[ἐκεῖσε]]; vgl. Opp. H. 4, 274. S. [[κεῖθι]].
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />là (<i>avec ou sans mouv.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκεῖ]], -θι.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκεῖθι:''' эп.-поэт. [[κεῖθι]] adv. там (ἐ. κοιμᾶται [[γυνή]] Her.); εἴ τίς τοι καὶ [[κεῖθι]] [[φίλος]] ἀνθρώπων Hom. если у тебя и там есть близкий человек.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκεῖθι''': καὶ κεῖθι (ὁ [[μόνος]] [[τύπος]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ., ὡς καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς, [[ὅπου]] ἂν τὸ [[μέτρον]] ἀπαιτῇ τοῦτο): Δωρ. [[τηνόθι]] Θεόκρ. 8. 44, ποιητ. ἀντὶ τοῦ [[ἐκεῖ]], Ἰλ. Γ. 402, Ὀδ. Ρ. 10· [[ὡσαύτως]] παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις. ΙΙ. = [[ἐκεῖσε]], Ἡσ. Ἀποσπ. 39, Αἰσχύλ. Θήβ. 810.
|lstext='''ἐκεῖθι''': καὶ κεῖθι (ὁ [[μόνος]] [[τύπος]] ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ., ὡς καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς, [[ὅπου]] ἂν τὸ [[μέτρον]] ἀπαιτῇ τοῦτο): Δωρ. [[τηνόθι]] Θεόκρ. 8. 44, ποιητ. ἀντὶ τοῦ [[ἐκεῖ]], Ἰλ. Γ. 402, Ὀδ. Ρ. 10· [[ὡσαύτως]] παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις. ΙΙ. = [[ἐκεῖσε]], Ἡσ. Ἀποσπ. 39, Αἰσχύλ. Θήβ. 810.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />là (<i>avec ou sans mouv.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[ἐκεῖ]], -θι.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[there]], Od. 17.10†.
|auten=[[there]], Od. 17.10†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. κεῖθι <i>Il</i>.3.402, 22.390, <i>Od</i>.3.116, 262, Hes.<i>Fr</i>.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.<i>N</i>.9.11, Ar.<i>V</i>.751, Alciphr.3.17.3, Opp.<i>H</i>.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[allí]] c. verb. de acción o estado καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου <i>Il</i>.22.390, εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων <i>Il</i>.3.402, ὅσα κεῖθι πάθον κακά <i>Od</i>.3.116, cf. 262, 8.467, κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.l.c., βασιλεύων κεῖθι Pi.l.c., ἐ. κεῖσθον A.<i>Th</i>.810, ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. 2.122, κεῖθι γενοίμαν Ar.l.c., cf. Them.<i>Or</i>.4.57a, κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos</i> Alciphr.l.c., op. [[δεῦρο]] Aristid.Quint.54.14<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἐ. [[los de allí]], [[los del lugar]] Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">2</b> [[allí]], [[hacia allí]] c. verb. de mov. κεῖθι μολών Hes.l.c., cf. Sapph.l.c., κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo</i> Opp.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[por allí]] εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí</i> Musae.l.c.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ἐκεῑθι και κεῑθι (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[εκεί]]<br /><b>2.</b> [[εκείσε]].
|mltxt=ἐκεῖθι και κεῖθι (Α)<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[εκεί]]<br /><b>2.</b> [[εκείσε]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκεῖθι:''' ποιητ. [[κεῖθι]], Δωρ. [[τηνόθι]] = [[ἐκεῖ]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''ἐκεῖθι:''' ποιητ. [[κεῖθι]], Δωρ. [[τηνόθι]] = [[ἐκεῖ]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκεῖθι:''' эп.-поэт. [[κεῖθι]] adv. там (ἐ. κοιμᾶται [[γυνή]] Her.); εἴ τίς τοι καὶ [[κεῖθι]] [[φίλος]] ἀνθρώπων Hom. если у тебя и там есть близкий человек.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[ἐκεῖ]], Hom., etc.]
|mdlsjtxt== [[ἐκεῖ]], Hom., etc.]
}}
}}

Latest revision as of 10:28, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκεῖθι Medium diacritics: ἐκεῖθι Low diacritics: εκείθι Capitals: ΕΚΕΙΘΙ
Transliteration A: ekeîthi Transliteration B: ekeithi Transliteration C: ekeithi Beta Code: e)kei=qi

English (LSJ)

and κεῖθι (the only form used by Hom. exc. Od.17.10, also by Trag. where metre requires), Aeol. κῆθι Sapph.Supp.25.18 (prob.): Dor. τηνόθι Theoc.8.44: poet. for ἐκεῖ, Il.3.402, Od.17.10: in late Prose,
A οἱ ἐκεῖθι Ael.NA6.15; κεῖθι Alciphr.3.53, Them.Or.4.57a.
II = ἐκεῖσε, κεῖθι μολών Hes.Fr.134.10, cf. Musae.23, Opp. H.4.274, dub. in A.Th.809.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): poét. κεῖθι Il.3.402, 22.390, Od.3.116, 262, Hes.Fr.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.N.9.11, Ar.V.751, Alciphr.3.17.3, Opp.H.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18
adv.
1 allí c. verb. de acción o estado καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου Il.22.390, εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων Il.3.402, ὅσα κεῖθι πάθον κακά Od.3.116, cf. 262, 8.467, κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.l.c., βασιλεύων κεῖθι Pi.l.c., ἐ. κεῖσθον A.Th.810, ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. 2.122, κεῖθι γενοίμαν Ar.l.c., cf. Them.Or.4.57a, κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos Alciphr.l.c., op. δεῦρο Aristid.Quint.54.14
subst. οἱ ἐ. los de allí, los del lugar Ael.NA 6.15.
2 allí, hacia allí c. verb. de mov. κεῖθι μολών Hes.l.c., cf. Sapph.l.c., κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo Opp.l.c.
por allí εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí Musae.l.c.

German (Pape)

[Seite 758] dort, = ἐκεῖ, Od. 17, 10 u. sp. D.; auch Her. 1, 182; bei Aesch. Spt. 792, ἐκεῖθι κἦλθον, = ἐκεῖσε; vgl. Opp. H. 4, 274. S. κεῖθι.

French (Bailly abrégé)

adv.
là (avec ou sans mouv.).
Étymologie: ἐκεῖ, -θι.

Russian (Dvoretsky)

ἐκεῖθι: эп.-поэт. κεῖθι adv. там (ἐ. κοιμᾶται γυνή Her.); εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος ἀνθρώπων Hom. если у тебя и там есть близкий человек.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκεῖθι: καὶ κεῖθι (ὁ μόνος τύπος ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ., ὡς καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς, ὅπου ἂν τὸ μέτρον ἀπαιτῇ τοῦτο): Δωρ. τηνόθι Θεόκρ. 8. 44, ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἐκεῖ, Ἰλ. Γ. 402, Ὀδ. Ρ. 10· ὡσαύτως παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις. ΙΙ. = ἐκεῖσε, Ἡσ. Ἀποσπ. 39, Αἰσχύλ. Θήβ. 810.

English (Autenrieth)

there, Od. 17.10†.

Greek Monolingual

ἐκεῖθι και κεῖθι (Α)
επίρρ.
1. εκεί
2. εκείσε.

Greek Monotonic

ἐκεῖθι: ποιητ. κεῖθι, Δωρ. τηνόθι = ἐκεῖ, σε Όμηρ.

Middle Liddell

= ἐκεῖ, Hom., etc.]