ἀπουρίζω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apourizo
|Transliteration C=apourizo
|Beta Code=a)pouri/zw
|Beta Code=a)pouri/zw
|Definition=([[οὖρος]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ὅρος]]) only in <span class="bibl">Il.22.489</span> <b class="b3">ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν</b> (lon. for [[ἀφοριοῦνται]], Sch.Ven.A) [[ἀρούρας]] others [[will mark off the boundaries of]] his fields, i.e. [[take]] them [[away from]] him; better [[ἀπουρήσουσι]] <b class="b2">will take away;</b> cf. [[ἀπούρας]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐπουρίζω]], <span class="bibl">Ph.1.668</span>.</span>
|Definition=([[οὖρος]]<br><span class="bld">A</span> = [[ὅρος]]) only in Il.22.489 <b class="b3">ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν</b> (lon. for [[ἀφοριοῦνται]], Sch.Ven.A) [[ἀρούρας]] others [[will mark off the boundaries of]] his fields, i.e. [[take]] them [[away from]] him; better [[ἀπουρήσουσι]] will take away; cf. [[ἀπούρας]].<br><span class="bld">II</span> [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐπουρίζω]], Ph.1.668.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0333.png Seite 333]] nur Il. 22, 489, als [[varia lectio|v.l.]], ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας, ion. statt [[ἀφορίζω]], sie werden ihm die Felder abgrenzen, d. i. schmälern; besser ist die andere Lesart [[ἀπουρήσουσιν]], sie werden wegnehmen, s. [[ἀπαυράω]]; vgl. Buttm. Lexil. I p. 78.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0333.png Seite 333]] nur Il. 22, 489, als [[varia lectio|v.l.]], ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας, ion. statt [[ἀφορίζω]], sie werden ihm die Felder abgrenzen, d. i. schmälern; besser ist die andere Lesart [[ἀπουρήσουσιν]], sie werden wegnehmen, s. [[ἀπαυράω]]; vgl. Buttm. Lexil. I p. 78.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. f. 3ᵉ pl.</i> ἀπουρίσσουσιν;<br /><b>1</b> <i>ion. c.</i> [[ἀφορίζω]];<br /><b>2</b> déplacer les bornes (d'un champ), <i>càd</i> [[empiéter sur]], [[usurper]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[οὐρίζω]]².
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπουρίζω:''' (только 3 л. pl. fut. ἀπουρίσσουσιν) смешать границы, т. е. убавлять (ἀρούρας Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπουρίζω''': μέλλ. -ίσω· [[ἐντεῦθεν]] τὸ ἐν Ἰλ. Χ. 489 ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας (Ἰων. ἀντὶ ἀφοριοῦνται, Σχόλ. Ἑνετ. Α), ἄλλοι θὰ θέσωσι τὰ ὅρια τῶν κτημάτων του, ὅ ἐ. θὰ τὰ ἀφαιρέσωσιν ἀπ’ [[αὐτοῦ]]. Ἀλλ’ ἐν Ἑνετ. Σχολ. Β. ἀναγιγνώσκεται ἀπουρήσουσιν, [[ὅπερ]] ὁ Βουττμ. ἀποδέχεται ὡς ἀπαυρήσουσι, θὰ ἀφαιρέσωσιν, ἴδε Λεξίλογ. ἐν λ. ἀπαυρᾶν 2.
|lstext='''ἀπουρίζω''': μέλλ. -ίσω· [[ἐντεῦθεν]] τὸ ἐν Ἰλ. Χ. 489 ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας (Ἰων. ἀντὶ ἀφοριοῦνται, Σχόλ. Ἑνετ. Α), ἄλλοι θὰ θέσωσι τὰ ὅρια τῶν κτημάτων του, ὅ ἐ. θὰ τὰ ἀφαιρέσωσιν ἀπ’ αὐτοῦ. Ἀλλ’ ἐν Ἑνετ. Σχολ. Β. ἀναγιγνώσκεται ἀπουρήσουσιν, [[ὅπερ]] ὁ Βουττμ. ἀποδέχεται ὡς ἀπαυρήσουσι, θὰ ἀφαιρέσωσιν, ἴδε Λεξίλογ. ἐν λ. ἀπαυρᾶν 2.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. f. 3ᵉ pl.</i> ἀπουρίσσουσιν;<br /><b>1</b> <i>ion. c.</i> [[ἀφορίζω]];<br /><b>2</b> déplacer les bornes (d'un champ), <i>càd</i> empiéter sur, usurper.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[οὐρίζω]]².
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπουρίζω:''' Επικ. αντί <i>ἀφ-[[ορίζω]]</i>· Επικ. μέλ. <i>ἄλλοι οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας</i>, άλλοι θα οριοθετήσουν τα κτήματά του, σε Ομήρ. Ιλ.· άλλοι διαβάζουν <i>ἀπ-ουρήσουσι = ἀπ-αυρήσουσι</i> (από <i>ἀπ-αυράω</i>), θα αφαιρέσουν.
|lsmtext='''ἀπουρίζω:''' Επικ. αντί <i>ἀφ-[[ορίζω]]</i>· Επικ. μέλ. <i>ἄλλοι οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας</i>, άλλοι θα οριοθετήσουν τα κτήματά του, σε Ομήρ. Ιλ.· άλλοι διαβάζουν <i>ἀπ-ουρήσουσι = ἀπ-αυρήσουσι</i> (από <i>ἀπ-αυράω</i>), θα αφαιρέσουν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπουρίζω:''' (только 3 л. pl. fut. ἀπουρίσσουσιν) смешать границы, т. е. убавлять (ἀρούρας Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀφόριζω]<br />[[will]] [[mark]] off, i. e. [[contract]], the boundaries of his fields, Il.: others [[read]] ἀπ-ουρήσουσι, = ἀπ-αυρήσουσι (from ἀπ-αυράω) [[will]] [[take]] [[away]].
|mdlsjtxt=[ἀφόριζω]<br />[[will]] [[mark]] off, i. e. [[contract]], the boundaries of his fields, Il.: others [[read]] ἀπ-ουρήσουσι, = ἀπ-αυρήσουσι (from ἀπ-αυράω) [[will]] [[take]] [[away]].
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπουρίζω Medium diacritics: ἀπουρίζω Low diacritics: απουρίζω Capitals: ΑΠΟΥΡΙΖΩ
Transliteration A: apourízō Transliteration B: apourizō Transliteration C: apourizo Beta Code: a)pouri/zw

English (LSJ)

(οὖρος
A = ὅρος) only in Il.22.489 ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν (lon. for ἀφοριοῦνται, Sch.Ven.A) ἀρούρας others will mark off the boundaries of his fields, i.e. take them away from him; better ἀπουρήσουσι will take away; cf. ἀπούρας.
II v.l. for ἐπουρίζω, Ph.1.668.

Spanish (DGE)

v. ἀφορίζω.

German (Pape)

[Seite 333] nur Il. 22, 489, als v.l., ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας, ion. statt ἀφορίζω, sie werden ihm die Felder abgrenzen, d. i. schmälern; besser ist die andere Lesart ἀπουρήσουσιν, sie werden wegnehmen, s. ἀπαυράω; vgl. Buttm. Lexil. I p. 78.

French (Bailly abrégé)

seul. f. 3ᵉ pl. ἀπουρίσσουσιν;
1 ion. c. ἀφορίζω;
2 déplacer les bornes (d'un champ), càd empiéter sur, usurper.
Étymologie: ἀπό, οὐρίζω².

Russian (Dvoretsky)

ἀπουρίζω: (только 3 л. pl. fut. ἀπουρίσσουσιν) смешать границы, т. е. убавлять (ἀρούρας Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπουρίζω: μέλλ. -ίσω· ἐντεῦθεν τὸ ἐν Ἰλ. Χ. 489 ἄλλοι γάρ οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας (Ἰων. ἀντὶ ἀφοριοῦνται, Σχόλ. Ἑνετ. Α), ἄλλοι θὰ θέσωσι τὰ ὅρια τῶν κτημάτων του, ὅ ἐ. θὰ τὰ ἀφαιρέσωσιν ἀπ’ αὐτοῦ. Ἀλλ’ ἐν Ἑνετ. Σχολ. Β. ἀναγιγνώσκεται ἀπουρήσουσιν, ὅπερ ὁ Βουττμ. ἀποδέχεται ὡς ἀπαυρήσουσι, θὰ ἀφαιρέσωσιν, ἴδε Λεξίλογ. ἐν λ. ἀπαυρᾶν 2.

English (Autenrieth)

(οὖρος): only fut., ἀπουρίσσουσιν ἀρούρᾶς, shall remove the boundary stones of (i. e. appropriate) his fields, Il. 22.489†.

Greek Monolingual

ἀπουρίζω (Α) [[[ούρος]]=όρος]
καθορίζω τα σύνορα.

Greek Monotonic

ἀπουρίζω: Επικ. αντί ἀφ-ορίζω· Επικ. μέλ. ἄλλοι οἱ ἀπουρίσσουσιν ἀρούρας, άλλοι θα οριοθετήσουν τα κτήματά του, σε Ομήρ. Ιλ.· άλλοι διαβάζουν ἀπ-ουρήσουσι = ἀπ-αυρήσουσι (από ἀπ-αυράω), θα αφαιρέσουν.

Middle Liddell

[ἀφόριζω]
will mark off, i. e. contract, the boundaries of his fields, Il.: others read ἀπ-ουρήσουσι, = ἀπ-αυρήσουσι (from ἀπ-αυράω) will take away.