ἀπάρχω: Difference between revisions

From LSJ

τά δέ ἄνευ συμπλοκῆς, οἷον ἄνθρωπος, βοῦς, τρέχει, νικᾷ → and the simple forms of speech, for example: 'man', 'ox', 'runs', 'wins'

Source
(13_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aparcho
|Transliteration C=aparcho
|Beta Code=a)pa/rxw
|Beta Code=a)pa/rxw
|Definition=fut. <b class="b3">-ξω</b> (v. infr.), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead the way</b>, εἰς νᾶσον <span class="bibl">B.11.6</span> (s. v.l.); esp. in dancing, <b class="b3">ὁ ἀπάρχων τῶν ὀρχηστῶν</b> dub. l. in <span class="bibl">D.H.7.73</span>; <b class="b3">ὔμμι δ' ἀπάρξει</b> <b class="b2">shall lead</b> you <b class="b2">in the dance</b>, AP9.189. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> prob. <b class="b2">reign far away</b> from home, of Teucer, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.46</span>.</span>
|Definition=fut. -ξω (v. infr.),<br><span class="bld">A</span> [[lead the way]], εἰς νᾶσον B.11.6 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); especially in dancing, <b class="b3">ὁ ἀπάρχων τῶν ὀρχηστῶν</b> dub. l. in D.H.7.73; <b class="b3">ὔμμι δ' ἀπάρξει</b> [[shall lead]] you [[in the dance]], AP9.189.<br><span class="bld">II</span> prob. [[reign far away]] from home, of Teucer, Pi.''N.''4.46.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">A</b> en v. med.<br /><b class="num">I</b> en sent. sacral<br /><b class="num">1</b> en sacrificios cruentos, c. ac. [[cortar como primicia]] τρίχας el pelo de la frente de la víctima <i>Il</i>.19.254, <i>Od</i>.14.422<br /><b class="num">•</b>esp. c. gen. [[cortar como primicia u ofrenda]] τοῦ ὠτὸς ... τοῦ κτήνεος Hdt.4.188, τῶν κρεῶν καὶ τῶν σπλάγχνων Hdt.4.61<br /><b class="num"></b>fig. [[ofrecer]], [[dedicar]] χειρῶν καὶ ποδῶν Chrys.M.60.596<br /><b class="num">•</b>en pas. fig. de los eunucos egipcios ἀπηργμένοι aquellos cuyas primicias han sido cortadas</i> Anaxandr.39.11.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ofrecer las primicias]] o simpl. [[sacrificar]], <i>Od</i>.3.446, αἴ κα ϙὠι ἄλο[ι ἀπ] άρϙωνται <i>Kadmos</i> 9.124 B 13 (Lito, Creta VI/V a.C.), τῷ θεῷ <i>FD</i> 3.129.4 (I d.C.), τοῖς θεοῖς X.<i>Hier</i>.4.2<br /><b class="num">•</b>c. ref. a que una vez ofrecidas las primicias, se come o reparte el resto ὁ δὲ Κῦρος ... ἀπαρξάμενος ἠρίστα καὶ μετεδίδου ἀεὶ τῷ μάλιστα δεομένῳ Ciro tras haber ofrecido las primicias almorzaba y repartía siempre a los más necesitados</i> X.<i>Cyr</i>.7.1.1, ἀφ' ὧν ἔχουσιν ἀπαρχόμενοί τε καὶ ἐλευθέρως μεταδιδόντες Ps.Dicaearch.1.9, cf. Ar.<i>Pax</i> 1056, Plu.<i>Sull</i>.27, 2.729c, de la eucaristía πρῶτος αὐτὸς ἀπαρχόμενος καὶ τοὺς ἀποστόλους τοῦτο παραδούς Seu.Ant.<i>Cat.Eu.Luc</i>.22.16.<br /><b class="num">3</b> de ofrendas incruentas, c. gen. [[ofrecer las primicias de]] κόμης E.<i>El</i>.91, τοῖν θεοῖν τō καρπō <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.76.4 (Eleusis V a.C.), cf. [[LXX]] <i>Pr</i>.3.9, πάντων Hdt.3.24<br /><b class="num"></b>abs. Theoc.17.109<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[ofrecer como primicias]] ἀπήρξατο χρυσᾶς (δραχμάς) <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1388.69 (IV a.C.), ῥοιὴν ἢ μῆλον <i>AP</i> 7.406 (Theodorid.)<br /><b class="num"></b>en el A.T. [[conceder]], [[regalar]], [[repartir]] τῷ λαῷ μόσχους χιλίους [[LXX]] 2<i>Pa</i>.30.27, cf. 24.<br /><b class="num">II</b> desacralizado<br /><b class="num">1</b> c. ac. [[seleccionar]] como el mejor δικαστήν Pl.<i>Lg</i>.767c.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[empezar]] πημάτων Lyc.1409<br /><b class="num">•</b>[[tocar un preludio]] ὀργάνων Him.63.2, παντὸς λόγου καὶ πράγματος Thdr.Mops.<i>Rom</i>.1.8 (p.116.19).<br /><b class="num">3</b> c. dat. [[dar limosna]] πτωχῷ D.Chr.11.16.<br /><b class="num">B</b> en v. ac.<br /><b class="num">1</b> [[guiar]], [[conducir]] εἰς νᾶσον B.12.6, en el baile ὕμμι δ' ἀπάρξει <i>AP</i> 9.189.<br /><b class="num">2</b> [[reinar lejos de la patria]] de Teucro, Pi.<i>N</i>.4.46.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] obwalten, herrschen, abs., Pind. N. 4, 46, von Dissen erkl. in der Ferne herrschen; übh. der Erste sein, τῶν ὀρχηστῶν, Vortänzer sein, D. Hal.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] obwalten, herrschen, abs., Pind. N. 4, 46, von Dissen erkl. in der Ferne herrschen; übh. der Erste sein, τῶν ὀρχηστῶν, Vortänzer sein, D. Hal.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπάρχω:'''<br /><b class="num">1</b> [[предводительствовать]] Pind., Anth.;<br /><b class="num">2</b> med. [[срезывать для принесения в жертву]] (τρίχας Hom. и τῶν [[τριχῶν]] Plut.; [[κόμης]] Eur., Plut.; τῶν [[κρεῶν]] καὶ σπλάγχνων Her.);<br /><b class="num">3</b> med. [[приносить в жертву первые плоды урожая]] (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; [[ἄγε]] [[νυν]] ἀπάρχου Arph.);<br /><b class="num">4</b> med. [[отбирать как лучшую долю]] (ἕνα δικαστήν Plat.);<br /><b class="num">5</b> med. жертвовать: ἀπήρχοντο ὡς [[ἕκαστος]] εἶχεν εὐπορίας Plut. каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием;<br /><b class="num">6</b> med. [[начинать]], [[приступать]] (ἀπαρξάμενος περὶ τούτων λέγειν Luc.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀπάρχω''': μέλλ. -ξω, εἶμαι ο πρῶτος, ὁ ἀπάρχων τῶν ὀρχηστῶν, ὁ ἄγων τὸν χορὸν, Διον. Ἁλ. 7. 73· ὔμμι δ’ ἀπάρξει, θὰ σᾶς ὁδηγήσῃ ἐν τῷ χορῷ, «θὰ σύρῃ» τὸν χορόν, Ἀνθ. Π. 9. 189. ΙΙ. παρὰ Πινδ. Ν. 4. 76, ἄρχω, βασιλεύω μακρὰν τῆς πατρίδος, ἐπὶ τοῦ Τεύκρου, πρβλ. [[ἀποικέω]] ΙΙ.
}}
{{Slater
|sltr=[[ἀπάρχω]] [[reign]] [[far]] [[from]] [[home]] ([[but]] cf. Fraenkel on Agam. 1227.) Κύπρῳ, [[ἔνθα]] [[Τεῦκρος]] ἀπάρχει ὁ Τελαμωνιάδας [[since]] he had been [[banished]] [[from]] [[Salamis]] by [[Telamon]]. (N. 4.46)
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπάρχω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[πρώτος]], [[οδηγώ]]<br /><b>2.</b> [[βασιλεύω]] [[μακριά]] από την [[πατρίδα]] μου.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπάρχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, είμαι ο [[πρώτος]], αυτός που οδηγεί, που σέρνει το χορό, σε Ανθ.
}}
}}

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπάρχω Medium diacritics: ἀπάρχω Low diacritics: απάρχω Capitals: ΑΠΑΡΧΩ
Transliteration A: apárchō Transliteration B: aparchō Transliteration C: aparcho Beta Code: a)pa/rxw

English (LSJ)

fut. -ξω (v. infr.),
A lead the way, εἰς νᾶσον B.11.6 (s. v.l.); especially in dancing, ὁ ἀπάρχων τῶν ὀρχηστῶν dub. l. in D.H.7.73; ὔμμι δ' ἀπάρξει shall lead you in the dance, AP9.189.
II prob. reign far away from home, of Teucer, Pi.N.4.46.

Spanish (DGE)

A en v. med.
I en sent. sacral
1 en sacrificios cruentos, c. ac. cortar como primicia τρίχας el pelo de la frente de la víctima Il.19.254, Od.14.422
esp. c. gen. cortar como primicia u ofrenda τοῦ ὠτὸς ... τοῦ κτήνεος Hdt.4.188, τῶν κρεῶν καὶ τῶν σπλάγχνων Hdt.4.61
fig. ofrecer, dedicar χειρῶν καὶ ποδῶν Chrys.M.60.596
en pas. fig. de los eunucos egipcios ἀπηργμένοι aquellos cuyas primicias han sido cortadas Anaxandr.39.11.
2 abs. ofrecer las primicias o simpl. sacrificar, Od.3.446, αἴ κα ϙὠι ἄλο[ι ἀπ] άρϙωνται Kadmos 9.124 B 13 (Lito, Creta VI/V a.C.), τῷ θεῷ FD 3.129.4 (I d.C.), τοῖς θεοῖς X.Hier.4.2
c. ref. a que una vez ofrecidas las primicias, se come o reparte el resto ὁ δὲ Κῦρος ... ἀπαρξάμενος ἠρίστα καὶ μετεδίδου ἀεὶ τῷ μάλιστα δεομένῳ Ciro tras haber ofrecido las primicias almorzaba y repartía siempre a los más necesitados X.Cyr.7.1.1, ἀφ' ὧν ἔχουσιν ἀπαρχόμενοί τε καὶ ἐλευθέρως μεταδιδόντες Ps.Dicaearch.1.9, cf. Ar.Pax 1056, Plu.Sull.27, 2.729c, de la eucaristía πρῶτος αὐτὸς ἀπαρχόμενος καὶ τοὺς ἀποστόλους τοῦτο παραδούς Seu.Ant.Cat.Eu.Luc.22.16.
3 de ofrendas incruentas, c. gen. ofrecer las primicias de κόμης E.El.91, τοῖν θεοῖν τō καρπō IG 12.76.4 (Eleusis V a.C.), cf. LXX Pr.3.9, πάντων Hdt.3.24
abs. Theoc.17.109
c. ac. ofrecer como primicias ἀπήρξατο χρυσᾶς (δραχμάς) IG 22.1388.69 (IV a.C.), ῥοιὴν ἢ μῆλον AP 7.406 (Theodorid.)
en el A.T. conceder, regalar, repartir τῷ λαῷ μόσχους χιλίους LXX 2Pa.30.27, cf. 24.
II desacralizado
1 c. ac. seleccionar como el mejor δικαστήν Pl.Lg.767c.
2 c. gen. empezar πημάτων Lyc.1409
tocar un preludio ὀργάνων Him.63.2, παντὸς λόγου καὶ πράγματος Thdr.Mops.Rom.1.8 (p.116.19).
3 c. dat. dar limosna πτωχῷ D.Chr.11.16.
B en v. ac.
1 guiar, conducir εἰς νᾶσον B.12.6, en el baile ὕμμι δ' ἀπάρξει AP 9.189.
2 reinar lejos de la patria de Teucro, Pi.N.4.46.

German (Pape)

[Seite 281] obwalten, herrschen, abs., Pind. N. 4, 46, von Dissen erkl. in der Ferne herrschen; übh. der Erste sein, τῶν ὀρχηστῶν, Vortänzer sein, D. Hal.

Russian (Dvoretsky)

ἀπάρχω:
1 предводительствовать Pind., Anth.;
2 med. срезывать для принесения в жертву (τρίχας Hom. и τῶν τριχῶν Plut.; κόμης Eur., Plut.; τῶν κρεῶν καὶ σπλάγχνων Her.);
3 med. приносить в жертву первые плоды урожая (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; ἄγε νυν ἀπάρχου Arph.);
4 med. отбирать как лучшую долю (ἕνα δικαστήν Plat.);
5 med. жертвовать: ἀπήρχοντο ὡς ἕκαστος εἶχεν εὐπορίας Plut. каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием;
6 med. начинать, приступать (ἀπαρξάμενος περὶ τούτων λέγειν Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπάρχω: μέλλ. -ξω, εἶμαι ο πρῶτος, ὁ ἀπάρχων τῶν ὀρχηστῶν, ὁ ἄγων τὸν χορὸν, Διον. Ἁλ. 7. 73· ὔμμι δ’ ἀπάρξει, θὰ σᾶς ὁδηγήσῃ ἐν τῷ χορῷ, «θὰ σύρῃ» τὸν χορόν, Ἀνθ. Π. 9. 189. ΙΙ. παρὰ Πινδ. Ν. 4. 76, ἄρχω, βασιλεύω μακρὰν τῆς πατρίδος, ἐπὶ τοῦ Τεύκρου, πρβλ. ἀποικέω ΙΙ.

English (Slater)

ἀπάρχω reign far from home (but cf. Fraenkel on Agam. 1227.) Κύπρῳ, ἔνθα Τεῦκρος ἀπάρχει ὁ Τελαμωνιάδας since he had been banished from Salamis by Telamon. (N. 4.46)

Greek Monolingual

ἀπάρχω (Α)
1. είμαι πρώτος, οδηγώ
2. βασιλεύω μακριά από την πατρίδα μου.

Greek Monotonic

ἀπάρχω: μέλ. -ξω, είμαι ο πρώτος, αυτός που οδηγεί, που σέρνει το χορό, σε Ανθ.