ἕκαθεν: Difference between revisions
ἁρμονίη ἀφανὴς φανερῆς κρείττων → the hidden attunement is better than the obvious one, invisible connection is stronger than visible, harmony we can't see is stronger than harmony we can, unseen harmony is stronger than what we can see
(4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekathen | |Transliteration C=ekathen | ||
|Beta Code=e(/kaqen | |Beta Code=e(/kaqen | ||
|Definition=Adv., (ἑκάς) < | |Definition=Adv., ([[ἑκάς]])<br><span class="bld">A</span> [[from afar]], Il.2.456, Pi.''O.''10(11).7, A.''Supp.'' 421 (lyr.), and late Prose, Corn.''ND''32, D.C.50.33: c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.13.107 (al. [[ἑκάς]]).<br><span class="bld">II</span> = [[ἑκάς]], [[far off]], [[far away]], Od.17.25.<br><span class="bld">III</span> = [[ἀνέκαθεν]], ''Schwyzer''702 (Erythrae, iv B.C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἕκᾰθεν) <b class="num">I</b> adv. <br /><b class="num">1</b> [[desde lejos]] (ἕκαθεν) φαίνεται [[αὐγή]] <i>Il</i>.2.456, cf. 13.179, ἕκαθεν ... γίγνετ' [[ἀκουή]] <i>Il</i>.15.634, τὰν ἕκαθεν ... ὀρομέναν A.<i>Supp</i>.421, πρὸς πῦρ ἕκαθεν θάλπειν calentar (al paciente) ante el fuego a cierta distancia</i> Hp.<i>Int</i>.52, ἕκαθεν καὶ ἐν χρῷ ἐμαχέσαντο D.C.50.33.3, cf. Corn.<i>ND</i> 32, ἕκαθεν εἴργον ἢ ἕκαθεν τὸ ἴδιον ἔργον ἐπιτελῶν como etim. de ἑκάεργος q.u. Apollod.<i>Hist</i>.97 p.1060.<br /><b class="num">2</b> [[lejos de]], [[aparte]] c. verb. [[εἰμί]] u orac. nom. ἕκαθεν δέ τε [[ἄστυ]] φάτ' εἶναι el poblado, dicen, está muy lejos</i>, <i>Od</i>.17.25, cf. Hp.<i>Anat</i>.4 (var.).<br /><b class="num">3</b> temp. [[desde hace mucho]] ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος hace mucho que (me) acosa el transcurso del tiempo</i> Pi.<i>O</i>.10.7, ὅσοι ἤδη ἐγραμμάτευσαν ἀπὸ Χαλκίδευ ἕκαθεν <i>IEryth</i>.1.2 (V/IV a.C.).<br /><b class="num">II</b> prep. de gen. [[lejos de]] ἕκαθεν πόλιος ... μάχονται <i>Il</i>.13.107 (var.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0751.png Seite 751]] von fern, φαίνεται [[αὐγή]] Il. 2, 456; c. gen., πόλιος 13, 107; [[ἕκαθεν]] ἐπελθών Pind. Ol. 11, 7; Aesch. Suppl. 421 u. sp. D.; auch Hippocr. – Od. 17, 25, [[ἕκαθεν]] δέ τε [[ἄστυ]] φάτ' εἶναι, ist <b class=" | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0751.png Seite 751]] von fern, φαίνεται [[αὐγή]] Il. 2, 456; c. gen., πόλιος 13, 107; [[ἕκαθεν]] ἐπελθών Pind. Ol. 11, 7; Aesch. Suppl. 421 u. sp. D.; auch Hippocr. – Od. 17, 25, [[ἕκαθεν]] δέ τε [[ἄστυ]] φάτ' εἶναι, ist [[von fern]] = [[fern]]. Vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 136. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>I.</b> <i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de loin]];<br /><b>2</b> [[au loin]];<br /><b>II.</b> <i>prép.</i> loin de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἑκάς]], [[-θεν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἕκᾰθεν:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[вдалеке]], [[вдали]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[издали]] Hom., Pind., Aesch.<br /><b class="num">II</b> в знач. praep. [[cum]] gen. [[вдали]], [[далеко от]] (τινος Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἕκᾰθεν''': ἐπίρρ. (ἑκὰς) [[μακρόθεν]] Ἰλ. Β. 456, Πινδ. Ο. 10 (11), 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 421· | |lstext='''ἕκᾰθεν''': ἐπίρρ. (ἑκὰς) [[μακρόθεν]] Ἰλ. Β. 456, Πινδ. Ο. 10 (11), 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 421· μετὰ γεν., [[ἕκαθεν]] πόλιος Ἰλ. Ν. 107. ΙΙ. [[ὡσαύτως]], = [[ἑκάς]], μακρὰν ἀπό, [[μακράν]], Ὀδ. Ρ. 25. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 23: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ἕκᾰθεν | |sltr=<b>ἕκᾰθεν</b> [[from]] [[afar]] of [[time]]. [[ἕκαθεν]] γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων [[χρόνος]] ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ [[χρέος]] (O. 10.7) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἕκᾰθεν:''' επίρρ. ([[ἑκάς]])·<br /><b class="num">I.</b> από [[μακριά]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., [[ἕκαθεν]] πόλιος, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἑκάς]], [[μακριά]], από [[μακριά]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἕκᾰθεν:''' επίρρ. ([[ἑκάς]])·<br /><b class="num">I.</b> από [[μακριά]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., [[ἕκαθεν]] πόλιος, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἑκάς]], [[μακριά]], από [[μακριά]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἑκάς]]<br /><b class="num">I.</b> from [[afar]], Il.; c. gen., [[ἕκαθεν]] πόλιος Il.<br /><b class="num">II.</b> = [[ἑκάς]], far off, far [[away]], Od. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:33, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv., (ἑκάς)
A from afar, Il.2.456, Pi.O.10(11).7, A.Supp. 421 (lyr.), and late Prose, Corn.ND32, D.C.50.33: c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.13.107 (al. ἑκάς).
II = ἑκάς, far off, far away, Od.17.25.
III = ἀνέκαθεν, Schwyzer702 (Erythrae, iv B.C.).
Spanish (DGE)
(ἕκᾰθεν) I adv.
1 desde lejos (ἕκαθεν) φαίνεται αὐγή Il.2.456, cf. 13.179, ἕκαθεν ... γίγνετ' ἀκουή Il.15.634, τὰν ἕκαθεν ... ὀρομέναν A.Supp.421, πρὸς πῦρ ἕκαθεν θάλπειν calentar (al paciente) ante el fuego a cierta distancia Hp.Int.52, ἕκαθεν καὶ ἐν χρῷ ἐμαχέσαντο D.C.50.33.3, cf. Corn.ND 32, ἕκαθεν εἴργον ἢ ἕκαθεν τὸ ἴδιον ἔργον ἐπιτελῶν como etim. de ἑκάεργος q.u. Apollod.Hist.97 p.1060.
2 lejos de, aparte c. verb. εἰμί u orac. nom. ἕκαθεν δέ τε ἄστυ φάτ' εἶναι el poblado, dicen, está muy lejos, Od.17.25, cf. Hp.Anat.4 (var.).
3 temp. desde hace mucho ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος hace mucho que (me) acosa el transcurso del tiempo Pi.O.10.7, ὅσοι ἤδη ἐγραμμάτευσαν ἀπὸ Χαλκίδευ ἕκαθεν IEryth.1.2 (V/IV a.C.).
II prep. de gen. lejos de ἕκαθεν πόλιος ... μάχονται Il.13.107 (var.).
German (Pape)
[Seite 751] von fern, φαίνεται αὐγή Il. 2, 456; c. gen., πόλιος 13, 107; ἕκαθεν ἐπελθών Pind. Ol. 11, 7; Aesch. Suppl. 421 u. sp. D.; auch Hippocr. – Od. 17, 25, ἕκαθεν δέ τε ἄστυ φάτ' εἶναι, ist von fern = fern. Vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 136.
French (Bailly abrégé)
I. adv.
1 de loin;
2 au loin;
II. prép. loin de, gén..
Étymologie: ἑκάς, -θεν.
Russian (Dvoretsky)
ἕκᾰθεν:
I adv.
1 вдалеке, вдали Hom.;
2 издали Hom., Pind., Aesch.
II в знач. praep. cum gen. вдали, далеко от (τινος Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἕκᾰθεν: ἐπίρρ. (ἑκὰς) μακρόθεν Ἰλ. Β. 456, Πινδ. Ο. 10 (11), 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 421· μετὰ γεν., ἕκαθεν πόλιος Ἰλ. Ν. 107. ΙΙ. ὡσαύτως, = ἑκάς, μακρὰν ἀπό, μακράν, Ὀδ. Ρ. 25.
English (Autenrieth)
(ϝεκάς): from far away, afar, far.
English (Slater)
ἕκᾰθεν from afar of time. ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος (O. 10.7)
Greek Monolingual
ἕκαθεν (Α)
επίρρ.
1. από μακριά
2. μακριά.
Greek Monotonic
ἕκᾰθεν: επίρρ. (ἑκάς)·
I. από μακριά, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., ἕκαθεν πόλιος, στο ίδ.
II. ἑκάς, μακριά, από μακριά, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
ἑκάς
I. from afar, Il.; c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.
II. = ἑκάς, far off, far away, Od.