βιβλιακός: Difference between revisions
τὸ δὲ ποιεῖν ἄνευ νοῦ ἃ δοκεῖ καὶ σὺ ὁμολογεῖς κακὸν εἶναι: ἢ οὔ → but doing what one thinks fit without intelligence is—as you yourself admit, do you not?—an evil
(1b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vivliakos | |Transliteration C=vivliakos | ||
|Beta Code=bibliako/s | |Beta Code=bibliako/s | ||
|Definition= | |Definition=βιβλιακή, βιβλιακόν,<br><span class="bld">A</span> [[versed in books]], Phld.''Ir.''p.90 W. (βυβλ-); ἐν ἱστορία βιβλιακώτατος Plu. ''Rom.''12; [[pedantic]], [[χαρακῖται]] Timo 12; ἕξις Plb.12.25h.3.<br><span class="bld">2</span> [[of a book]], σελίδες ''AP''7.594 (Jul.); in or [[of books]], [[συντάξεις]] Chacrem. ap.Porph.''Abst.''4.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0444.png Seite 444]] in den Büchern bewandert, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Plut. Rom. 12; β. χαρακεῖται, Bücherschmierer, Timon bei Ath. I, 22 d. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0444.png Seite 444]] in den Büchern bewandert, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Plut. Rom. 12; β. χαρακεῖται, Bücherschmierer, Timon bei Ath. I, 22 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ή, όν :<br />[[versé dans la connaissance des livres]], [[savant]].<br />'''Étymologie:''' [[βιβλίον]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βιβλιακός]] -ή -όν [[βιβλίον]]<br /><b class="num">1.</b> [[van een boek]], [[behorend bij een boek]].<br /><b class="num">2.</b> belezen, geleerd. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βιβλιᾰκός:'''<br /><b class="num">1</b> [[книжный]] (σελίδες Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[начитанный]], [[ученый]] (ἐν ἱστορίᾳ Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βιβλιακός''': -ή, -όν, ὁ εἰς βιβλία ἀσχολούμενος, [[ἔμπειρος]], Λατ. literatus, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Πλούτ. Ρωμ. 12· πολυμαθὴς ἐξ ἀναγνώσεως βιβλίων, Τίμων παρ’ Ἀθην. 22D. | |lstext='''βιβλιακός''': -ή, -όν, ὁ εἰς βιβλία ἀσχολούμενος, [[ἔμπειρος]], Λατ. literatus, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Πλούτ. Ρωμ. 12· πολυμαθὴς ἐξ ἀναγνώσεως βιβλίων, Τίμων παρ’ Ἀθην. 22D. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ή, -ό (AM [[βιβλιακός]], -ή, -όν)<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στα βιβλία<br /><b>2.</b> ο [[πολυμαθής]] από τη [[μελέτη]] βιβλίων<br /><b>3.</b> ο [[σχολαστικός]]. | |mltxt=-ή, -ό (AM [[βιβλιακός]], -ή, -όν)<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στα βιβλία<br /><b>2.</b> ο [[πολυμαθής]] από τη [[μελέτη]] βιβλίων<br /><b>3.</b> ο [[σχολαστικός]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
βιβλιακή, βιβλιακόν,
A versed in books, Phld.Ir.p.90 W. (βυβλ-); ἐν ἱστορία βιβλιακώτατος Plu. Rom.12; pedantic, χαρακῖται Timo 12; ἕξις Plb.12.25h.3.
2 of a book, σελίδες AP7.594 (Jul.); in or of books, συντάξεις Chacrem. ap.Porph.Abst.4.7.
German (Pape)
[Seite 444] in den Büchern bewandert, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Plut. Rom. 12; β. χαρακεῖται, Bücherschmierer, Timon bei Ath. I, 22 d.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
versé dans la connaissance des livres, savant.
Étymologie: βιβλίον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βιβλιακός -ή -όν βιβλίον
1. van een boek, behorend bij een boek.
2. belezen, geleerd.
Russian (Dvoretsky)
βιβλιᾰκός:
1 книжный (σελίδες Anth.);
2 начитанный, ученый (ἐν ἱστορίᾳ Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
βιβλιακός: -ή, -όν, ὁ εἰς βιβλία ἀσχολούμενος, ἔμπειρος, Λατ. literatus, ἐν ἱστορίᾳ βιβλιακώτατος Πλούτ. Ρωμ. 12· πολυμαθὴς ἐξ ἀναγνώσεως βιβλίων, Τίμων παρ’ Ἀθην. 22D.
Greek Monolingual
-ή, -ό (AM βιβλιακός, -ή, -όν)
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στα βιβλία
2. ο πολυμαθής από τη μελέτη βιβλίων
3. ο σχολαστικός.