εὐπάρθενος: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efparthenos
|Transliteration C=efparthenos
|Beta Code=eu)pa/rqenos
|Beta Code=eu)pa/rqenos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[famed for fair maidens]], <span class="bibl">Tryph.51</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>39.188</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">εὐ. Δίρκα</b> Dirce, [[happy maid]]! <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>520</span> (lyr.), cf. <span class="title">AP</span>6.287 (Antip.), <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>16.311</span>; cf. [[εὔπαις]].</span>
|Definition=εὐπάρθενον,<br><span class="bld">A</span> [[famed for fair maidens]], Tryph.51, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 39.188.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">εὐ. Δίρκα</b> Dirce, [[happy maid]]! E.''Ba.''520 (lyr.), cf. ''AP''6.287 (Antip.), [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 16.311; cf. [[εὔπαις]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1087.png Seite 1087]] 11 gute, glückliche Jungfrau; Δίρκα Eur. Bacch. 520; [[Ἄρτεμις]] Antp. Sid. 23 (VI, 287); – [[εὐνή]], jungfräulich, Nonn. 16, 311. – 2) mit vielen od. schönen Jungfrauen, [[ἄστυ]] Tryphiod. 51.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1087.png Seite 1087]] 11 gute, glückliche Jungfrau; Δίρκα Eur. Bacch. 520; [[Ἄρτεμις]] Antp. Sid. 23 (VI, 287); – [[εὐνή]], jungfräulich, Nonn. 16, 311. – 2) mit vielen od. schönen Jungfrauen, [[ἄστυ]] Tryphiod. 51.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐπάρθενος:''' блаженно-девственная, пребывающая в счастливом девстве ([[Δίρκη]] Eur.; [[Ἄρτεμις]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[εὐπάρθενος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> (για [[πόλη]] ή [[χώρα]]) αυτός που έχει ωραία κορίτσια, ωραίες παρθένους<br /><b>2.</b> ωραία [[κόρη]] («εὐπάρθενε Δίρκα», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> αγνή [[κόρη]] («Ἄρτεμι... εὐπάρθενε», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>παρθενος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[παρθένος]]), <b>[[πρβλ]].</b> <i>αει</i>-<i>πάρθενος</i>, <i>καλλι</i>-<i>πάρ</i>-<i>θενος</i>].
|mltxt=[[εὐπάρθενος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> (για [[πόλη]] ή [[χώρα]]) αυτός που έχει ωραία κορίτσια, ωραίες παρθένους<br /><b>2.</b> ωραία [[κόρη]] («εὐπάρθενε Δίρκα», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> αγνή [[κόρη]] («Ἄρτεμι... εὐπάρθενε», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> -<i>παρθενος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[παρθένος]]), [[πρβλ]]. [[αειπάρθενος]], [[καλλιπάρ]]-<i>θενος</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐπάρθενος:''' -ον, = <i>καλὴ πάρθενος</i>, σε Ευρ.
|lsmtext='''εὐπάρθενος:''' -ον, = <i>καλὴ πάρθενος</i>, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐπάρθενος:''' блаженно-девственная, пребывающая в счастливом девстве ([[Δίρκη]] Eur.; [[Ἄρτεμις]] Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=εὐ-πάρθενος, ον = καλὴ πάρθενος, Eur.]
|mdlsjtxt=εὐ-πάρθενος, ον = καλὴ πάρθενος, Eur.]
}}
}}

Latest revision as of 10:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐπάρθενος Medium diacritics: εὐπάρθενος Low diacritics: ευπάρθενος Capitals: ΕΥΠΑΡΘΕΝΟΣ
Transliteration A: eupárthenos Transliteration B: euparthenos Transliteration C: efparthenos Beta Code: eu)pa/rqenos

English (LSJ)

εὐπάρθενον,
A famed for fair maidens, Tryph.51, Nonn. D. 39.188.
II εὐ. Δίρκα Dirce, happy maid! E.Ba.520 (lyr.), cf. AP6.287 (Antip.), Nonn. D. 16.311; cf. εὔπαις.

German (Pape)

[Seite 1087] 11 gute, glückliche Jungfrau; Δίρκα Eur. Bacch. 520; Ἄρτεμις Antp. Sid. 23 (VI, 287); – εὐνή, jungfräulich, Nonn. 16, 311. – 2) mit vielen od. schönen Jungfrauen, ἄστυ Tryphiod. 51.

Russian (Dvoretsky)

εὐπάρθενος: блаженно-девственная, пребывающая в счастливом девстве (Δίρκη Eur.; Ἄρτεμις Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐπάρθενος: -ον, περίφημος διὰ τὰς ὡραίας παρθένους, Τρυφ. 51. ΙΙ. εὐπ. Δίρκη, εὐδαίμων παρθένος, Εὐρ. Βάκχ. 520. πρβλ. Ἀνθ. Π. 287, Νόνν. Δ. 16. 311, καὶ ἴδε ἐν λ. εὔπαις.

Greek Monolingual

εὐπάρθενος, -ον (Α)
1. (για πόλη ή χώρα) αυτός που έχει ωραία κορίτσια, ωραίες παρθένους
2. ωραία κόρη («εὐπάρθενε Δίρκα», Ευρ.)
3. αγνή κόρη («Ἄρτεμι... εὐπάρθενε», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + -παρθενος (< παρθένος), πρβλ. αειπάρθενος, καλλιπάρ-θενος].

Greek Monotonic

εὐπάρθενος: -ον, = καλὴ πάρθενος, σε Ευρ.

Middle Liddell

εὐ-πάρθενος, ον = καλὴ πάρθενος, Eur.]