ἐντυπάς: Difference between revisions
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entypas | |Transliteration C=entypas | ||
|Beta Code=e)ntupa/s | |Beta Code=e)ntupa/s | ||
|Definition=Adv., once in Hom., | |Definition=Adv., once in Hom., Il.24.163 <b class="b3">ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος</b> (of Priam in his grief) lying wrapt up in his mantle so closely [[as to show the contour of his limbs]] ([[τύπος]]), cf. Sch.ad loc., [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; ἐ. ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος A.R.1.264, cf. 2.861, Q.S.5.530, Epic.in ''Arch.Pap.''7p.3. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντῠπάς''': Ἐπίρρ. μόνον ἐν Ἰλ. Ω 163· ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (περὶ τοῦ Πριάμου ἐν τῇ θλίψει | |lstext='''ἐντῠπάς''': Ἐπίρρ. μόνον ἐν Ἰλ. Ω 163· ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (περὶ τοῦ Πριάμου ἐν τῇ θλίψει αὐτοῦ), «ἐντυπωδῶς, ἐντετυπωμένως τῷ ἱματίῳ, [[ὥστε]] δι’ αὐτοῦ σώματος μόνον τύπον φαίνεσθαι, καὶ διὰ τοῦ σκέποντος ὁρᾶσθαι τὸν τοῦ σκεπομένου τύπον» (Εὐστ.), «[[οὕτως]] φησὶν αὐτὸν κεκαλύφθαι τῇ χλανίδι ἐν τετυπωμένοις ἱματίοις ὅλον τὸ [[σῶμα]], [[ὥστε]] μόνον τῶν μελῶν τύπον φαίνεσθαι» (Σχόλ.)· τὴν φράσιν τοῦ Ὁμήρου ἐμιμήθη ὁ Ἀπολλ. Ρόδ. (Α. 264) ἐντυπὰς ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος γοάασκεν, πρβλ. καὶ Β. 861, καὶ Κόϊντ. Σμ. 5. 530. Ἴδε Ἡσύχ. καὶ Σουΐδ. ἐν λέξει. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: uncertain, but prob. [[wrapped in]] Il. (Ω 163 <b class="b3">ὁ δ</b>' <b class="b3">ἐν μέσσοισι γεραιὸς</b> || <b class="b3">ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος</b> (later A. R., Q. S.);<br />Derivatives: [[ἐντυπαδία]] H; [[ἐντετύπασται]] <b class="b2">is wrapped (in)</b> BSA 16, 107 [Pisidia]).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??] <b class="b2">*tup-</b> <b class="b2">squat?</b><br />Etymology: The meaning was already in antiquity uncertain, as appears from the explanations in Hesych. <b class="b3">ἐντυπάς ἐντετυπωμένος</b>. <b class="b3">ἐγκεκαλυμμένος τὸ πρόσωπον τῳ̃ ἱματίῳ</b>, <b class="b3">την χεῖρα ἔχων πρὸ τοῦ προσώπου</b>. <b class="b3">η κεκυφώς</b>. - Mostly (with the schol.) connected with [[τύπτω]], [[τύπος]] and taken as [[well envelopped in]], i. e. so that the outline of the members of body and head could be distinguished. - Acc. to Kurschat ap. Prellwitz as [[squatting]] to Lith. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: uncertain, but prob. [[wrapped in]] Il. (Ω 163 <b class="b3">ὁ δ</b>' <b class="b3">ἐν μέσσοισι γεραιὸς</b> || <b class="b3">ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος</b> (later A. R., Q. S.);<br />Derivatives: [[ἐντυπαδία]] H; [[ἐντετύπασται]] <b class="b2">is wrapped (in)</b> BSA 16, 107 [Pisidia]).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??] <b class="b2">*tup-</b> <b class="b2">squat?</b><br />Etymology: The meaning was already in antiquity uncertain, as appears from the explanations in Hesych. <b class="b3">ἐντυπάς ἐντετυπωμένος</b>. <b class="b3">ἐγκεκαλυμμένος τὸ πρόσωπον τῳ̃ ἱματίῳ</b>, <b class="b3">την χεῖρα ἔχων πρὸ τοῦ προσώπου</b>. <b class="b3">η κεκυφώς</b>. - Mostly (with the schol.) connected with [[τύπτω]], [[τύπος]] and taken as [[well envelopped in]], i. e. so that the outline of the members of body and head could be distinguished. - Acc. to Kurschat ap. Prellwitz as [[squatting]] to Lith. <b class="b2">tũpti</b>, <b class="b2">tupė́ti</b> <b class="b2">id.</b> (uncertain Germ. cognates in WP. 1, 714). - To the adverbs in <b class="b3">-ας</b> Schwyzer 631, Chantraine Gramm. hom. 1, 251. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἐντυπάς''': {entupás}<br />'''Forms''': Ω 163 ὁ δ’ ἐν μέσσοισι γεραιὸς || ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (danach A. R., Q. S. u. a.; auch ἐντετύπασται [[ist gehüllt]] ''BSA'' 16, 107 [Pisidien]).<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Derivative''': Davon ἐντυπαδία H.<br />'''Etymology''': Bedeutung schon in der Antike strittig, wie u. a. aus den Erklärungsversuchen bei H. hervorgeht: [[ἐντυπάς]] | |ftr='''ἐντυπάς''': {entupás}<br />'''Forms''': Ω 163 ὁ δ’ ἐν μέσσοισι γεραιὸς || ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (danach A. R., Q. S. u. a.; auch ἐντετύπασται [[ist gehüllt]] ''BSA'' 16, 107 [Pisidien]).<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Derivative''': Davon ἐντυπαδία H.<br />'''Etymology''': Bedeutung schon in der Antike strittig, wie u. a. aus den Erklärungsversuchen bei H. hervorgeht: [[ἐντυπάς]]· ἐντετυπωμένος. ἐγκεκαλυμμένος τὸ [[πρόσωπον]] τῳ̃ ἱματίῳ, τὴν χεῖρα ἔχων πρὸ τοῦ προσώπου. ἢ κεκυφώς. — Gewöhnlich mit den Schol. zu [[τύπτω]], [[τύπος]] gezogen und als [[fest eingeschlagen]] o. ä. verstanden, d. h. so daß sich die Umrisse der Glieder und des Hauptes in dem Gewande ausdrücken. — Nach Kurschat bei Prellwitz als [[kauernd]], [[hockend]] zu lit. ''tũpti'' [[sich hinhocken]], ''tupė́ti'' [[hocken]] (unsichere germ. Verwandte bei WP. 1, 714). — Zu den Adverbia auf -ας Schwyzer 631, Chantraine Gramm. hom. 1, 251.<br />'''Page''' 1,525-526 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:36, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv., once in Hom., Il.24.163 ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (of Priam in his grief) lying wrapt up in his mantle so closely as to show the contour of his limbs (τύπος), cf. Sch.ad loc., Hsch.; ἐ. ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος A.R.1.264, cf. 2.861, Q.S.5.530, Epic.in Arch.Pap.7p.3.
Spanish (DGE)
(ἐντῠπάς)
adv. dibujando el contorno, marcando la figura, de manera muy apretada ref. al modo de llevar el manto de duelo ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς ἐ. ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος el viejo estaba en medio cubierto con un manto estrechamente ceñido Príamo por la muerte de Héctor Il.24.163 Il.24.163, ἐ. ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος γοάασκεν A.R.1.264, cf. 2.861, Q.S.5.530
•gener. ἀμφὶ δέ οἱ νεόδαρτος ἐνὶ χροὶ δύετο ῥινός ἐ. la piel recién desollada se adhería a la carne modelándola Dionysius 19ue.6
•ocultándose, estando embozado Hsch.
• Etimología: De τύπτω.
German (Pape)
[Seite 859] adv., Homer einmal, Iliad. 24, 163 ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος, nach Aristarch = so eingehüllt, daß man durch das Gewand die Form des Leibes sah, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἐν ἴσῳ τῷ ἐντυπαδίῳ, ὥστε διὰ τοῦ ἱματίου τὸν τοῦ σώματος τύπον φαίνεσθαι; Apoll. Rhod. 1, 264. 2, 861 Quint. Sm. 5, 530. Vgl. Apoll. Lex. Hom. p. 69, 24 Ioann. Alexandrin. p. 38, 12 Hesych. u. d. a. Lexicogr.
French (Bailly abrégé)
adv.
en s'enveloppant ou en se roulant dans qch de manière à mouler les formes du corps.
Étymologie: ἐν, τύπος.
Russian (Dvoretsky)
ἐντυπάς: adv. плотно (ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐντῠπάς: Ἐπίρρ. μόνον ἐν Ἰλ. Ω 163· ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (περὶ τοῦ Πριάμου ἐν τῇ θλίψει αὐτοῦ), «ἐντυπωδῶς, ἐντετυπωμένως τῷ ἱματίῳ, ὥστε δι’ αὐτοῦ σώματος μόνον τύπον φαίνεσθαι, καὶ διὰ τοῦ σκέποντος ὁρᾶσθαι τὸν τοῦ σκεπομένου τύπον» (Εὐστ.), «οὕτως φησὶν αὐτὸν κεκαλύφθαι τῇ χλανίδι ἐν τετυπωμένοις ἱματίοις ὅλον τὸ σῶμα, ὥστε μόνον τῶν μελῶν τύπον φαίνεσθαι» (Σχόλ.)· τὴν φράσιν τοῦ Ὁμήρου ἐμιμήθη ὁ Ἀπολλ. Ρόδ. (Α. 264) ἐντυπὰς ἐν λεχέεσσι καλυψάμενος γοάασκεν, πρβλ. καὶ Β. 861, καὶ Κόϊντ. Σμ. 5. 530. Ἴδε Ἡσύχ. καὶ Σουΐδ. ἐν λέξει.
English (Autenrieth)
(τύπτω): adv., closely wrapped in his mantle, Il. 24.163†.
Greek Monolingual
ἐντυπάς (Α)
επίρρ. δυνατά, σφιχτά, εντυπωδώς (Ευστ.) («ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος» — έχοντας καλύψει το σώμα του σφιχτά μέσα στη χλαίνη [ώστε να φαίνονται αποτυπωμένα σ' αυτήν τα μέλη του], Ομ. Ιλ.).
Greek Monotonic
ἐντῠπάς: (τύπος), επίρρ., ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (λέγεται για τον Πρίαμο και το πένθος του), τυλιγμένος στο μανδύα του, στο χιτώνα του τόσο στενά, ώστε να φαίνονται τα μέλη του σώματός του, σε Ομήρ. Ιλ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adv.
Meaning: uncertain, but prob. wrapped in Il. (Ω 163 ὁ δ' ἐν μέσσοισι γεραιὸς
Middle Liddell
adverbτύπος
adv., ἐντυπὰς ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος (of Priam in his grief), wrapt up in his mantle so closely as to show his limbs, Il.
Frisk Etymology German
ἐντυπάς: {entupás}
Forms: Ω 163 ὁ δ’ ἐν μέσσοισι γεραιὸς