σπειρίον: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
(c2)
m (LSJ1 replacement)
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=speirion
|Transliteration C=speirion
|Beta Code=speiri/on
|Beta Code=speiri/on
|Definition=τό, Dim. of [[σπεῖρον]], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">light summer garment</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.5.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Dim. of σπεῖρα <span class="bibl">1.8</span>, <b class="b2">base-moulding of a column</b>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Aut.</span>3.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> (cf. σπεῖρα <span class="bibl">1.3</span> fin.) <b class="b2">ring-shaped mat</b>, ἐξ ἀρτεμισίας <span class="title">PMag.Par.</span>1.1088, cf. 1096.</span>
|Definition=τό, ''Dim. of'' [[σπεῖρον]],<br><span class="bld">A</span> [[light summer garment]], X.''HG''4.5.4.<br><span class="bld">II</span> ''Dim. of'' [[σπεῖρα]] 1.8, [[base-moulding of a column]], Hero ''Aut.''3.1.<br><span class="bld">III</span> (cf. [[σπεῖρα]] 1.3 fin.) [[ring-shaped mat]], ἐξ ἀρτεμισίας ''PMag.Par.''1.1088, cf. 1096.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0919.png Seite 919]] τό dim. von [[σπεῖρον]], Xen. Hell. 4, 5, 4, von leichten Sommerkleidern.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0919.png Seite 919]] τό dim. von [[σπεῖρον]], Xen. Hell. 4, 5, 4, von leichten Sommerkleidern.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[petite bande de toile]], [[vêtement léger]].<br />'''Étymologie:''' [[σπεῖρον]].
}}
{{elnl
|elnltext=σπειρίον -ου, τό [σπεῖρον] demin. licht zomerkleed.
}}
{{elru
|elrutext='''σπειρίον:''' τό [[летняя накидка]], [[легкое платье]] Xen.
}}
{{eles
|esgtx=[[tapete de forma circular]]
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />τὸ, Α [[σπεῖρα]]<br />μικρή [[σπείρα]], [[κόσμημα]] στη [[βάση]] ιωνικού κίονα.<br /> <b>(II)</b><br />τὸ, Α<br />μικρό σπεῖρον, ελαφρό καλοκαιρινό [[ένδυμα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πιθ. <span style="color: red;"><</span> [[σπεῖρον]]. Η σημ. της λ. «καλοκαιρινό [[ένδυμα]]» θα επέτρεπε τη [[διόρθωση]] της λ. σε <i>σείρια</i> (<span style="color: red;"><</span> [[Σείριος]])].
}}
{{lsm
|lsmtext='''σπειρίον:''' τό, υποκορ. του [[σπεῖρον]], ελαφρύ, θερινό [[ένδυμα]], σε Ξεν.
}}
{{ls
|lstext='''σπειρίον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[σπεῖρον]], ἐλαφρόν, θερινὸν [[ἱμάτιον]], Ξεν. Ἑλλ. 4. 5, 4. ΙΙ. ὑποκορ. τοῦ [[σπεῖρα]] (8), ἡ βάσις κίονος, Ἥρων Αὐτοματ. 246C.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σπειρίον]], ου, τό, [Dim. of [[σπεῖρον]]<br />a [[light]], [[summer]]-[[garment]], Xen.
}}
{{elmes
|esmgtx=τό [[tapete de forma circular]] usado para ponerlo debajo de una lámpara ἐν δὲ τῷ μέσῳ τοῦ X ἀπόδησον σπειρίον ἐξ ἀρτεμισίας μονοκλώνου <b class="b3">en el medio de la X fija un tapete de forma circular hecho de artemisa de un solo tronco</b> P IV 1088 ἐπίθες (τὸν λύχνον) ἐν μέσῳ ἐπὶ τὸ σπειρίον <b class="b3">coloca la lámpara en el medio, sobre el tapete</b> P IV 1095
}}
}}

Latest revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σπειρίον Medium diacritics: σπειρίον Low diacritics: σπειρίον Capitals: ΣΠΕΙΡΙΟΝ
Transliteration A: speiríon Transliteration B: speirion Transliteration C: speirion Beta Code: speiri/on

English (LSJ)

τό, Dim. of σπεῖρον,
A light summer garment, X.HG4.5.4.
II Dim. of σπεῖρα 1.8, base-moulding of a column, Hero Aut.3.1.
III (cf. σπεῖρα 1.3 fin.) ring-shaped mat, ἐξ ἀρτεμισίας PMag.Par.1.1088, cf. 1096.

German (Pape)

[Seite 919] τό dim. von σπεῖρον, Xen. Hell. 4, 5, 4, von leichten Sommerkleidern.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
petite bande de toile, vêtement léger.
Étymologie: σπεῖρον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σπειρίον -ου, τό [σπεῖρον] demin. licht zomerkleed.

Russian (Dvoretsky)

σπειρίον: τό летняя накидка, легкое платье Xen.

Spanish

tapete de forma circular

Greek Monolingual

(I)
τὸ, Α σπεῖρα
μικρή σπείρα, κόσμημα στη βάση ιωνικού κίονα.
(II)
τὸ, Α
μικρό σπεῖρον, ελαφρό καλοκαιρινό ένδυμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < σπεῖρον. Η σημ. της λ. «καλοκαιρινό ένδυμα» θα επέτρεπε τη διόρθωση της λ. σε σείρια (< Σείριος)].

Greek Monotonic

σπειρίον: τό, υποκορ. του σπεῖρον, ελαφρύ, θερινό ένδυμα, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

σπειρίον: τό, ὑποκορ. τοῦ σπεῖρον, ἐλαφρόν, θερινὸν ἱμάτιον, Ξεν. Ἑλλ. 4. 5, 4. ΙΙ. ὑποκορ. τοῦ σπεῖρα (8), ἡ βάσις κίονος, Ἥρων Αὐτοματ. 246C.

Middle Liddell

σπειρίον, ου, τό, [Dim. of σπεῖρον
a light, summer-garment, Xen.

Léxico de magia

τό tapete de forma circular usado para ponerlo debajo de una lámpara ἐν δὲ τῷ μέσῳ τοῦ X ἀπόδησον σπειρίον ἐξ ἀρτεμισίας μονοκλώνου en el medio de la X fija un tapete de forma circular hecho de artemisa de un solo tronco P IV 1088 ἐπίθες (τὸν λύχνον) ἐν μέσῳ ἐπὶ τὸ σπειρίον coloca la lámpara en el medio, sobre el tapete P IV 1095