αὐτοπάθεια: Difference between revisions

From LSJ

Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.

Source
m (Text replacement - "''' ἡ<b class="num">1)" to "''' ἡ<br /><b class="num">1)")
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aftopatheia
|Transliteration C=aftopatheia
|Beta Code=au)topa/qeia
|Beta Code=au)topa/qeia
|Definition=[<b class="b3">πᾰ], ἡ,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one's own experience</b>, ἐξ αὐ. διατίθεσθαι τοὺς λόγους <span class="bibl">Plb.3.108.2</span>, cf. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span> 22</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lib.</span>1</span>; = [[ἰδιοπάθεια]], <b class="b2">primary affection</b>, Gal.8.78. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Gramm., of words that are <b class="b2">reflexive</b>, opp. transitive, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>147.21</span>.</span>
|Definition=[πᾰ], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[one's own experience]], ἐξ αὐ. διατίθεσθαι τοὺς λόγους Plb.3.108.2, cf. D.H.''Dem.'' 22, Plu.''Lib.''1; = [[ἰδιοπάθεια]], [[primary affection]], Gal.8.78.<br><span class="bld">2</span> Gramm., of words that are [[reflexive]], opp. [[transitive]], A.D.''Synt.''147.21.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[experiencia propia o personal]] ἐκ τῆς αὐτοπαθείας ... γίνεσθαι τῆς τῶν συγγραφέων depender de la experiencia personal de los historiadores</i> Plb.12.25h.4, διὰ τῶν ἐκ τῆς αὐτοπαθείας καὶ τριβῆς θεωρημάτων Plb.12.25i.7, cf. 3.108.2, 12.28a.6.<br /><b class="num">2</b> [[sentimiento personal]] τὰ σχετλιακὰ τῶν ἐπιρρημάτων ἐξ αὐτοπαθείας ἐκπεμπόμενα A.D.<i>Pron</i>.34.30, cf. D.H.<i>Dem</i>.22.<br /><b class="num">II</b> gram. [[reflexividad]] del verbo, A.D.<i>Synt</i>.147.21, 278.16, 306.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0399.png Seite 399]] ἡ, Selbsterfahrung, Ueberzeugung, Pol. 3, 108; ἡ ἐκ τῆς [[πλάνης]] καὶ θέας 12, 28; τινὸς ἔχειν Dion. Hal. de vi Dem. 22; Selbstempfindung, Plut. frg. I, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0399.png Seite 399]] ἡ, Selbsterfahrung, Überzeugung, Pol. 3, 108; ἡ ἐκ τῆς [[πλάνης]] καὶ θέας 12, 28; τινὸς ἔχειν Dion. Hal. de vi Dem. 22; Selbstempfindung, Plut. frg. I, 1.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''αὐτοπάθεια''': ἡ, ἐξ αὐτοπαθείας, ἐξ ἰδίας πείρας, Πολύβ. 3. 108, 2· [[αὐτοῦ]] λέγοντος ἐκείνου τὰ [[ἑαυτοῦ]] [[μετὰ]] τῆς ἀξιώσεως, ἧς εἶχε τὴν αὐτοπάθειαν Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 1023. 2) παρὰ γραμμ., ἐπὶ λέξεων αὐτοπαθῶν, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὰς μεταβατ., Ἀπολλών. π. Συντ. 147.
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[sentiment personnel]], [[expérience personnelle]];<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> qualité des mots réfléchis (<i>p. opp. à celle des mots transitifs</i>).<br />'''Étymologie:''' [[αὐτοπαθής]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br /><b>1</b> sentiment personnel, expérience personnelle;<br /><b>2</b> <i>t. de gramm.</i> qualité des mots réfléchis (<i>p. opp. à celle des mots transitifs</i>).<br />'''Étymologie:''' [[αὐτοπαθής]].
|elrutext='''αὐτοπάθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[собственные впечатления]], [[личный опыт]] (ἐκ τῆς [[πλάνης]] καὶ θέας Polyb.);<br /><b class="num">2</b> грам. возвратность.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[experiencia propia o personal]] ἐκ τῆς αὐτοπαθείας ... γίνεσθαι τῆς τῶν συγγραφέων depender de la experiencia personal de los historiadores</i> Plb.12.25h.4, διὰ τῶν ἐκ τῆς αὐτοπαθείας καὶ τριβῆς θεωρημάτων Plb.12.25i.7, cf. 3.108.2, 12.28a.6.<br /><b class="num">2</b> [[sentimiento personal]] τὰ σχετλιακὰ τῶν ἐπιρρημάτων ἐξ αὐτοπαθείας ἐκπεμπόμενα A.D.<i>Pron</i>.34.30, cf. D.H.<i>Dem</i>.22.<br /><b class="num">II</b> gram. [[reflexividad]] del verbo, A.D.<i>Synt</i>.147.21, 278.16, 306.25.
|lstext='''αὐτοπάθεια''': ἡ, ἐξ αὐτοπαθείας, ἐξ ἰδίας πείρας, Πολύβ. 3. 108, 2· αὐτοῦ λέγοντος ἐκείνου τὰ [[ἑαυτοῦ]] μετὰ τῆς ἀξιώσεως, ἧς εἶχε τὴν αὐτοπάθειαν Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 1023. 2) παρὰ γραμμ., ἐπὶ λέξεων αὐτοπαθῶν, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὰς μεταβατ., Ἀπολλών. π. Συντ. 147.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''αὐτοπάθεια:''' ἡ, προσωπικά αισθήματα ή προσωπική [[εμπειρία]] κάποιου, σε Πολύβ.
|lsmtext='''αὐτοπάθεια:''' ἡ, προσωπικά αισθήματα ή προσωπική [[εμπειρία]] κάποιου, σε Πολύβ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''αὐτοπάθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> собственные впечатления, личный опыт (ἐκ τῆς [[πλάνης]] καὶ θέας Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> грам. возвратность.
|mdlsjtxt=[From [[αὐτοπαθής]]<br />one's own [[feeling]] or [[experience]], Polyb.
}}
}}

Latest revision as of 10:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αὐτοπάθεια Medium diacritics: αὐτοπάθεια Low diacritics: αυτοπάθεια Capitals: ΑΥΤΟΠΑΘΕΙΑ
Transliteration A: autopátheia Transliteration B: autopatheia Transliteration C: aftopatheia Beta Code: au)topa/qeia

English (LSJ)

[πᾰ], ἡ,
A one's own experience, ἐξ αὐ. διατίθεσθαι τοὺς λόγους Plb.3.108.2, cf. D.H.Dem. 22, Plu.Lib.1; = ἰδιοπάθεια, primary affection, Gal.8.78.
2 Gramm., of words that are reflexive, opp. transitive, A.D.Synt.147.21.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
I 1experiencia propia o personal ἐκ τῆς αὐτοπαθείας ... γίνεσθαι τῆς τῶν συγγραφέων depender de la experiencia personal de los historiadores Plb.12.25h.4, διὰ τῶν ἐκ τῆς αὐτοπαθείας καὶ τριβῆς θεωρημάτων Plb.12.25i.7, cf. 3.108.2, 12.28a.6.
2 sentimiento personal τὰ σχετλιακὰ τῶν ἐπιρρημάτων ἐξ αὐτοπαθείας ἐκπεμπόμενα A.D.Pron.34.30, cf. D.H.Dem.22.
II gram. reflexividad del verbo, A.D.Synt.147.21, 278.16, 306.25.

German (Pape)

[Seite 399] ἡ, Selbsterfahrung, Überzeugung, Pol. 3, 108; ἡ ἐκ τῆς πλάνης καὶ θέας 12, 28; τινὸς ἔχειν Dion. Hal. de vi Dem. 22; Selbstempfindung, Plut. frg. I, 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 sentiment personnel, expérience personnelle;
2 t. de gramm. qualité des mots réfléchis (p. opp. à celle des mots transitifs).
Étymologie: αὐτοπαθής.

Russian (Dvoretsky)

αὐτοπάθεια:
1 собственные впечатления, личный опыт (ἐκ τῆς πλάνης καὶ θέας Polyb.);
2 грам. возвратность.

Greek (Liddell-Scott)

αὐτοπάθεια: ἡ, ἐξ αὐτοπαθείας, ἐξ ἰδίας πείρας, Πολύβ. 3. 108, 2· αὐτοῦ λέγοντος ἐκείνου τὰ ἑαυτοῦ μετὰ τῆς ἀξιώσεως, ἧς εἶχε τὴν αὐτοπάθειαν Διον. Ἁλ. π. Δημοσθ. 1023. 2) παρὰ γραμμ., ἐπὶ λέξεων αὐτοπαθῶν, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὰς μεταβατ., Ἀπολλών. π. Συντ. 147.

Greek Monolingual

η (Α αὐτοπάθεια) αυτοπαθής
νεοελλ.
1. το παθαίνει κανείς κάτι από τον ίδιο τον εαυτό του
2. η ιδιότητα ορισμένων λέξεων (κυρίως αντωνυμιών και ρημάτων) να δηλώνουν ότι η ενέργεια του υποκειμένου επιστρέφει στο ίδιο το υποκείμενο
αρχ.
η προσωπική πείρα.

Greek Monotonic

αὐτοπάθεια: ἡ, προσωπικά αισθήματα ή προσωπική εμπειρία κάποιου, σε Πολύβ.

Middle Liddell

[From αὐτοπαθής
one's own feeling or experience, Polyb.