ἀθιγής: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿ'Œœ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2, $3;")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athigis
|Transliteration C=athigis
|Beta Code=a)qigh/s
|Beta Code=a)qigh/s
|Definition=ές, (θιγεῖν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[untouched]], <span class="bibl">Theopomp.Hist.76</span>; of a virgin, <span class="title">Epigr.Gr.</span>521 (Thessalonica). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[intangible]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.281</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not having touched]], νεκροῦ Porph. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>5.10</span>.</span>
|Definition=ἀθιγές, ([[θιγεῖν]])<br><span class="bld">A</span> [[untouched]], Theopomp.Hist.76; of a virgin, ''Epigr.Gr.''521 (Thessalonica).<br><span class="bld">2</span> [[intangible]], S.E.''M.''9.281.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not having touched]], νεκροῦ Porph. ap. Eus.''PE''5.10.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[non touché]], [[vierge]];<br /><b>2</b> que l'on ne peut toucher.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θιγεῖν]].
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[non touché]], [[vierge]];<br /><b>2</b> [[que l'on ne peut toucher]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θιγεῖν]].
}}
{{pape
|ptext=ές, <i>[[unberührt]]</i>, Sp.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀθῐγής:'''<br /><b class="num">1</b> [[неосязаемый]] (τὸ ἀσώματον Sext.);<br /><b class="num">2</b> [[нетронутый]], [[непорочный]] (sc. [[παρθένος]] Anth.).
|elrutext='''ἀθῐγής:'''<br /><b class="num">1</b> [[неосязаемый]] (τὸ ἀσώματον Sext.);<br /><b class="num">2</b> [[нетронутый]], [[непорочный]] (''[[sc.]]'' [[παρθένος]] Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θιγγάνω]]<br />[[untouched]], of a [[virgin]], Anth.
|mdlsjtxt=[[θιγγάνω]]<br />[[untouched]], of a [[virgin]], Anth.
}}
{{pape
|ptext=ές, <i>[[unberührt]]</i>, Sp.
}}
}}

Latest revision as of 10:41, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀθῐγής Medium diacritics: ἀθιγής Low diacritics: αθιγής Capitals: ΑΘΙΓΗΣ
Transliteration A: athigḗs Transliteration B: athigēs Transliteration C: athigis Beta Code: a)qigh/s

English (LSJ)

ἀθιγές, (θιγεῖν)
A untouched, Theopomp.Hist.76; of a virgin, Epigr.Gr.521 (Thessalonica).
2 intangible, S.E.M.9.281.
II Act., not having touched, νεκροῦ Porph. ap. Eus.PE5.10.

Spanish (DGE)

-ές
I 1intacto κρέα Theopomp.Hist.76, cf. Sch.Theoc.1.60
de un varón SEG 39.583 (Macedonia, imper.), de la Virgen, Ath.Al.M.26.1097C.
2 intangible τὸ ἀσώματον S.E.M.9.281.
3 que no ha tocado c. gen. νεκροῦ Porph.Ep.Aneb.2.8.
II adv. -ῶς sin contacto, sin ser afectado por contacto Ath.Al.M.26.1128A, 1136C.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 non touché, vierge;
2 que l'on ne peut toucher.
Étymologie: , θιγεῖν.

German (Pape)

ές, unberührt, Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἀθῐγής:
1 неосязаемый (τὸ ἀσώματον Sext.);
2 нетронутый, непорочный (sc. παρθένος Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀθῐγής: -ές, (θιγεῖν), ἄθικτος, ἄψαυστος, Θεόπομπ. Ἱστορικὸς 79· ἐπὶ παρθένου, Ἀνθ. Π. παραρτ. 248. 2) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ψαύσῃ ἢ ἐγγίςῃ, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 9. 281.

Greek Monotonic

ἀθῐγής: -ές (θιγγάνω), άθικτος, ανέπαφος, λέγεται για παρθένο κόρη, σε Ανθ.

Middle Liddell

θιγγάνω
untouched, of a virgin, Anth.