μιμνάζω: Difference between revisions
πατρὶς γάρ ἐστι πᾶσ' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ → homeland is where life is good | homeland is where it is good | ubi bene, ibi patria
(Bailly1_3) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mimnazo | |Transliteration C=mimnazo | ||
|Beta Code=mimna/zw | |Beta Code=mimna/zw | ||
|Definition=Ep. form of | |Definition=Ep. form of [[μίμνω]],<br><span class="bld">A</span> [[wait]], [[stay]], Il.2.392, 10.549, A.R.1.226, ''AP''4.4 (Agath.): impf. μίμναζε Opp.''H.''5.463.<br><span class="bld">II</span> trans., [[await]], [[expect]], c. acc., ''h.Hom.''9.6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0187.png Seite 187]] = μάμνω, [[μένω]], bleiben, standhalten; παρὰ νηυσί, Il. 10, 549, vgl. 2, 391; c. accus., erwarten, H. h. 8, 6. Auch sp. D., wie Agath. 58 (IV, 4); Paul. Sil. 24 (V, 254). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0187.png Seite 187]] = μάμνω, [[μένω]], bleiben, standhalten; παρὰ νηυσί, Il. 10, 549, vgl. 2, 391; c. accus., erwarten, H. h. 8, 6. Auch sp. D., wie Agath. 58 (IV, 4); Paul. Sil. 24 (V, 254). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[rester]].<br />'''Étymologie:''' [[μίμνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μιμνάζω:''' (только praes.)<br /><b class="num">1</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (παρὰ [[νηυσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[ожидать]] (τινά HH, Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μιμνάζω''': Ἐπικ. [[τύπος]] τοῦ [[μίμνω]], [[περιμένω]], [[μένω]], Ἰλ. Β. 392, Κ. 549. ΙΙ. μεταβ., [[ἀναμένω]], [[περιμένω]] τινά, προσδοκῶ, μετ’ αἰτ., ὅθ’ Ἀργυρότοξος [[Ἀπόλλων]] ἧσται μιμνάζων ἑκατηβόλον ἰοχέαιραν Ὁμ. Ὕμν. 9, 6. | |lstext='''μιμνάζω''': Ἐπικ. [[τύπος]] τοῦ [[μίμνω]], [[περιμένω]], [[μένω]], Ἰλ. Β. 392, Κ. 549. ΙΙ. μεταβ., [[ἀναμένω]], [[περιμένω]] τινά, προσδοκῶ, μετ’ αἰτ., ὅθ’ Ἀργυρότοξος [[Ἀπόλλων]] ἧσται μιμνάζων ἑκατηβόλον ἰοχέαιραν Ὁμ. Ὕμν. 9, 6. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Autenrieth | ||
| | |auten=([[μίμνω]]): [[remain]], Il. 2.392 and Il. 10.549. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μιμνάζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[παραμένω]], [[μένω]]<br /><b>2.</b> [[περιμένω]], [[αναμένω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[μίμνω]] με εκφραστική κατάλ. -<i>άζω</i>]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μιμνάζω:''' Επικ. [[τύπος]] του [[μίμνω]]·<br /><b class="num">I.</b> [[περιμένω]], [[παραμένω]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[περιμένω]], [[προσδοκώ]] με αιτ., σε Ομηρ. Ύμν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[μιμνάζω]], [epic [[form]] of [[μίμνω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[wait]], [[stay]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[await]], [[expect]], c. acc., Hhymn. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:48, 25 August 2023
English (LSJ)
Ep. form of μίμνω,
A wait, stay, Il.2.392, 10.549, A.R.1.226, AP4.4 (Agath.): impf. μίμναζε Opp.H.5.463.
II trans., await, expect, c. acc., h.Hom.9.6.
German (Pape)
[Seite 187] = μάμνω, μένω, bleiben, standhalten; παρὰ νηυσί, Il. 10, 549, vgl. 2, 391; c. accus., erwarten, H. h. 8, 6. Auch sp. D., wie Agath. 58 (IV, 4); Paul. Sil. 24 (V, 254).
French (Bailly abrégé)
Russian (Dvoretsky)
μιμνάζω: (только praes.)
1 оставаться, пребывать (παρὰ νηυσί Hom.);
2 ожидать (τινά HH, Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
μιμνάζω: Ἐπικ. τύπος τοῦ μίμνω, περιμένω, μένω, Ἰλ. Β. 392, Κ. 549. ΙΙ. μεταβ., ἀναμένω, περιμένω τινά, προσδοκῶ, μετ’ αἰτ., ὅθ’ Ἀργυρότοξος Ἀπόλλων ἧσται μιμνάζων ἑκατηβόλον ἰοχέαιραν Ὁμ. Ὕμν. 9, 6.
English (Autenrieth)
(μίμνω): remain, Il. 2.392 and Il. 10.549.
Greek Monolingual
μιμνάζω (Α)
1. παραμένω, μένω
2. περιμένω, αναμένω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μίμνω με εκφραστική κατάλ. -άζω].
Greek Monotonic
μιμνάζω: Επικ. τύπος του μίμνω·
I. περιμένω, παραμένω, σε Ομήρ. Ιλ.
II. περιμένω, προσδοκώ με αιτ., σε Ομηρ. Ύμν.
Middle Liddell
μιμνάζω, [epic form of μίμνω
I. to wait, stay, Il.
II. to await, expect, c. acc., Hhymn.