ἐλασίβροντος: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → Male eruditur ille, qui non vapulat → nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch

Menander, Monostichoi, 422
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elasivrontos
|Transliteration C=elasivrontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">thunder-hurling</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>144</span>(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of <b class="b3">-βρόντᾱς</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">hurled like thunder</b>, <b class="b3">ἔπη ἐ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>626</span>.</span>
|Definition=ἐλασίβροντον,<br><span class="bld">A</span> [[thunder-hurling]], Pi.''Fr.''144(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of -βρόντᾱς).<br><span class="bld">II</span> [[hurled like thunder]], <b class="b3">ἔπη ἐ.</b> [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''626.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐλᾰσίβροντος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que avanza o estalla como un trueno]] fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras</i> Ar.<i>Eq</i>.626, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0789.png Seite 789]] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui lance le tonnerre]];<br /><b>2</b> [[lancé comme le tonnerre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1</b> [[мечущий громы]] ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐλᾰσίβροντος''': -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ [[ὥσπερ]] ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.
|lstext='''ἐλᾰσίβροντος''': -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ [[ὥσπερ]] ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui lance le tonnerre;<br /><b>2</b> lancé comme le tonnerre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐλᾰσίβροντος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que avanza o estalla como un trueno]] fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras</i> Ar.<i>Eq</i>.626, cf. Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐλᾰσίβροντος:''' -ον, ([[ἐλαύνω]], [[βροντή]]), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν [[βροντή]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἐλᾰσίβροντος:''' -ον, ([[ἐλαύνω]], [[βροντή]]), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν [[βροντή]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1)</b> мечущий громы ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> подобный грому, громовой (ἔπη Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar.
|mdlsjtxt=ἐλᾰσί-βροντος, ον [[ἐλαύνω]], [[βροντή]]<br />hurled like [[thunder]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 10:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλᾰσίβροντος Medium diacritics: ἐλασίβροντος Low diacritics: ελασίβροντος Capitals: ΕΛΑΣΙΒΡΟΝΤΟΣ
Transliteration A: elasíbrontos Transliteration B: elasibrontos Transliteration C: elasivrontos Beta Code: e)lasi/brontos

English (LSJ)

ἐλασίβροντον,
A thunder-hurling, Pi.Fr.144(dub., prob. -βροντᾰ, voc. of -βρόντᾱς).
II hurled like thunder, ἔπη ἐ. Ar.Eq.626.

Spanish (DGE)

(ἐλᾰσίβροντος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
que avanza o estalla como un trueno fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras Ar.Eq.626, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 789] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui lance le tonnerre;
2 lancé comme le tonnerre.
Étymologie: ἐλάω, βροντή.

Russian (Dvoretsky)

ἐλᾰσίβροντος:
1 мечущий громы (παῖς Ῥέας Pind.);
2 подобный грому, громовой (ἔπη Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐλᾰσίβροντος: -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ ὥσπερ ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.

Greek Monolingual

ἐλασίβροντος, -ον (Α)
1. αυτός που εξακοντίζει βροντές
2. αυτός που εκσφενδονίζεται σαν βροντή, μπουμπουνιστός, βροντερός.

Greek Monotonic

ἐλᾰσίβροντος: -ον, (ἐλαύνω, βροντή), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν βροντή, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἐλᾰσί-βροντος, ον ἐλαύνω, βροντή
hurled like thunder, Ar.