κατερητύω: Difference between revisions
Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt mala → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft
(5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katerityo | |Transliteration C=katerityo | ||
|Beta Code=katerhtu/w | |Beta Code=katerhtu/w | ||
|Definition=fut. - | |Definition=fut. -ύσω [ῡ] S.''Ph.''1416 (anap.):—[[hold back]], [[detain]], κατερήτυον ἐν μεγάροισι Il.9.465, Od.9.31; φωνῇ… κατερήτυε 19.545; <b class="b3">κατερητύσων ὁδόν</b> S.l.c.; <b class="b3">κ. αὐδήν, θυμόν</b>, Orph.''A.''1170, 1177. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1397.png Seite 1397]] fest-, zurückhalten; Il. 9, 465 Od. 9, 33; Soph. Phil. 1402 κατερητύσων ὁδόν, verhindern; θυμόν Orph. Arg. 1175. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1397.png Seite 1397]] fest-, zurückhalten; Il. 9, 465 Od. 9, 33; Soph. Phil. 1402 κατερητύσων ὁδόν, verhindern; θυμόν Orph. Arg. 1175. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[retenir]], [[arrêter]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἐρητύω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατ-ερητύω tegenhouden; overdr. kalmeren:. φωνῇ δὲ βροτέῃ κατερήτυε en met menselijke stem stelde (de vogel) mij gerust Od. 19.545. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κατερητύω:''' [[удерживать]] (ἐν μεγάροισιν, ''[[sc.]]'' τινά Hom.); останавливать: φωνῇ κατερήτυε φώνησέν τε Hom. он голосом остановил (меня), т. е. обратился ко мне и сказал; [[ἥκω]] κατερητύσων ὁδὸν ἡν στέλλει Soph. я прихожу, чтобы удержать тебя от задуманного пути. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατερητύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ], [[κρατώ]] [[πίσω]], [[αναχαιτίζω]], σε Όμηρ., Σοφ. | |lsmtext='''κατερητύω:''' μέλ. -ύσω [ῡ], [[κρατώ]] [[πίσω]], [[αναχαιτίζω]], σε Όμηρ., Σοφ. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κατερητύω''': μέλλ. -ύσω ῡ·- κρατῶ [[ὀπίσω]], [[ἀναχαιτίζω]], λισσόμενοι κατερήτυον ἐν μεγάροισι Ἰλ. Ι. 465, Ὀδ. Ι. 31· φωνῇ… κατερήτυε Τ. 545· κατερητύσων ὁδὸν ἣν στέλλει Σοφ. Φιλ. 1416· κ. αὐδήν, θυμὸν Ὀρφ. Ἀργ. 1175, 1182, πρβλ. ἐρύκω καὶ [[κατερύκω]]. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ύσω<br />to [[hold]] [[back]], Hom., Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:49, 25 August 2023
English (LSJ)
fut. -ύσω [ῡ] S.Ph.1416 (anap.):—hold back, detain, κατερήτυον ἐν μεγάροισι Il.9.465, Od.9.31; φωνῇ… κατερήτυε 19.545; κατερητύσων ὁδόν S.l.c.; κ. αὐδήν, θυμόν, Orph.A.1170, 1177.
German (Pape)
[Seite 1397] fest-, zurückhalten; Il. 9, 465 Od. 9, 33; Soph. Phil. 1402 κατερητύσων ὁδόν, verhindern; θυμόν Orph. Arg. 1175.
French (Bailly abrégé)
retenir, arrêter.
Étymologie: κατά, ἐρητύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατ-ερητύω tegenhouden; overdr. kalmeren:. φωνῇ δὲ βροτέῃ κατερήτυε en met menselijke stem stelde (de vogel) mij gerust Od. 19.545.
Russian (Dvoretsky)
κατερητύω: удерживать (ἐν μεγάροισιν, sc. τινά Hom.); останавливать: φωνῇ κατερήτυε φώνησέν τε Hom. он голосом остановил (меня), т. е. обратился ко мне и сказал; ἥκω κατερητύσων ὁδὸν ἡν στέλλει Soph. я прихожу, чтобы удержать тебя от задуманного пути.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
κατερητύω (Α)
κρατώ, κατακρατώ, εμποδίζω, αναχαιτίζω κάποιον ή κάτι («κατερητύσων θ' ὁδὸν ἣ ν στέλλει», Σοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + ἐρητύω «εμποδίζω, αναχαιτίζω»].
Greek Monotonic
κατερητύω: μέλ. -ύσω [ῡ], κρατώ πίσω, αναχαιτίζω, σε Όμηρ., Σοφ.
Greek (Liddell-Scott)
κατερητύω: μέλλ. -ύσω ῡ·- κρατῶ ὀπίσω, ἀναχαιτίζω, λισσόμενοι κατερήτυον ἐν μεγάροισι Ἰλ. Ι. 465, Ὀδ. Ι. 31· φωνῇ… κατερήτυε Τ. 545· κατερητύσων ὁδὸν ἣν στέλλει Σοφ. Φιλ. 1416· κ. αὐδήν, θυμὸν Ὀρφ. Ἀργ. 1175, 1182, πρβλ. ἐρύκω καὶ κατερύκω.