ἀρτίχυτος: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=artichytos
|Transliteration C=artichytos
|Beta Code=a)rti/xutos
|Beta Code=a)rti/xutos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[just poured]] or [[shed]], φόνος <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.617</span>; αἷμα <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>39.226</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., [[μαζός]] ib.<span class="bibl">13.431</span>.</span>
|Definition=ἀρτίχυτον,<br><span class="bld">A</span> [[just poured]] or [[shed]], φόνος Opp.''H.''2.617; αἷμα [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 39.226.<br><span class="bld">II</span> Act., [[μαζός]] ib.13.431.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀρτίχῠτος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[recién vertido]] φόνος Opp.<i>H</i>.2.617, cf. Nonn.<i>D</i>.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.<i>D</i>.32.296, cf. <i>Par.Eu.Io</i>.2.7, μήθη Nonn.<i>D</i>.14.416.<br /><b class="num">2</b> [[que comienza a fluir]], [[fluyente]] μαζός Nonn.<i>D</i>.13.431.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρτίχῠτος''': [[μόλις]] χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, [[φόνος]] Ὀππ. Πλ. 2. 617.
|lstext='''ἀρτίχῠτος''': [[μόλις]] χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, [[φόνος]] Ὀππ. Πλ. 2. 617.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀρτίχῠτος) -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">1</b> [[recién vertido]] φόνος Opp.<i>H</i>.2.617, cf. Nonn.<i>D</i>.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.<i>D</i>.32.296, cf. <i>Par.Eu.Io</i>.2.7, μήθη Nonn.<i>D</i>.14.416.<br /><b class="num">2</b> [[que comienza a fluir]], [[fluyente]] μαζός Nonn.<i>D</i>.13.431.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]].
|mltxt=[[ἀρτίχυτος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[μόλις]] χυμένος<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἀρτίχυτος]] [[μαζός]]» — ο [[μαστός]] που [[τώρα]] [[μόλις]] αρχίζει να βγάζει [[γάλα]].
}}
}}

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίχῠτος Medium diacritics: ἀρτίχυτος Low diacritics: αρτίχυτος Capitals: ΑΡΤΙΧΥΤΟΣ
Transliteration A: artíchytos Transliteration B: artichytos Transliteration C: artichytos Beta Code: a)rti/xutos

English (LSJ)

ἀρτίχυτον,
A just poured or shed, φόνος Opp.H.2.617; αἷμα Nonn. D. 39.226.
II Act., μαζός ib.13.431.

Spanish (DGE)

(ἀρτίχῠτος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 recién vertido φόνος Opp.H.2.617, cf. Nonn.D.39.226, 21.23, ὄμβρος Nonn.D.32.296, cf. Par.Eu.Io.2.7, μήθη Nonn.D.14.416.
2 que comienza a fluir, fluyente μαζός Nonn.D.13.431.

German (Pape)

[Seite 363] eben ausgegossen, μαζός Nonn.; φόνος Opp. H. 2, 617.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτίχῠτος: μόλις χυθείς, πρὸ ὀλίγου ἐκχυθείς, φόνος Ὀππ. Πλ. 2. 617.

Greek Monolingual

ἀρτίχυτος, -ον (Α)
1. ο μόλις χυμένος
2. φρ. «ἀρτίχυτος μαζός» — ο μαστός που τώρα μόλις αρχίζει να βγάζει γάλα.